سبب قيام المخرجة ماغي كانغ بصناعة <صيّادو الشياطين الكيبوب>

ظهرَت ماغي كانغ، مخرجة <صيّادو الشياطين الكيبوب>، في برنامج tvN <يو كويز أون ذا بلوك> وتحدّثت عن قصص مختلفة تتعلّق بالعمل. يو جاي سوك – كيف بدأتِ بصناعة <صيّادو الشياطين الكيبوب>؟ماغي كانغ – أعمل في مجال الرسوم المتحركة منذ 20 سنة. منذ أن بدأت العمل، كنتُ أتمنى أن أرى عملاً أنيميشنياً يحمل الثقافة الكورية. بصفتي كورية! في كوريا أيضاً ننتج الكثير من الرسوم المتحركة ونحبها، لذلك فكّرت: «أتمنى أن يكون هناك فيلم يمثّل بلدنا!» وقلت لنفسي: «إذا ظهر مشروع كهذا، أريد أن أعمل عليه». لكنني انتظرت طويلاً ولم يظهر شيء. فواصلت التقدّم في مسيرتي حتى وصلت إلى منصب المشرفة، ثم إلى موقع يمكنني فيه أن أصبح مخرجة، وفكّرت: «إذاً، هل أصنعه بنفسي؟». عندها ظهرت الفكرة. شعرتُ أن صور الـجوسونغ ساجا (حاصدي الأرواح) والدوكّيبي في ثقافتنا ليست معروفة جيداً في الخارج. وصور المخلوقات في الحكايات الشعبية قادتني بشكل طبيعي إلى فكرة «صيّادي الشياطين» الذين يقاتلون الأرواح الشريرة.ㅡ. باستخدام صورة الدوكّيبي في الحكايات الشعبية، وُلدت شياطين شريرة بوجوه الدوكّيبي.ㅡ. حاصد الأرواح الذي كان يُصوَّر بصورة مخيفة، مرتدياً قبعة سوداء ودوپو، يعيد ابتكارَه هنا بصورة غامضة وأنيقة مليئة بالجاذبية. يو جاي سوك – لم أكن أتخيّل أن حاصد الأرواح يمكن أن يُصوَّر بهذه الطريقة!ماغي كانغ – فكرة «صيّادي الشياطين» كانت محددة منذ البداية، وغالباً ما تكون مهمات طرد الأرواح الشريرة أعمالاً تُنجَز مع إخفاء الهوية. لذلك فكّرت: «ما المهنة التي يمكن أن تخفي هويتهن أثناء محاربة الشياطين؟». عندها، كانت هناك فرق عديدة ترغب في صنع فيلم يستخدم الكيبوب، لكن لم ينجح أحد بعد. فقلت: «إذاً، هل أفعلها أنا؟». ووجدت أن الجمع بين «آيدول» + «صيّادي شياطين» فكرة جيدة فعلاً من حيث المفهوم.ㅡ. وُلدت فرقة الفتيات «هانتريكس» التي تطارد الأرواح الشريرة من خلال دمج الأساطير الكورية والعناصر الأوكولتية مع الكيبوب.يو جاي سوك – كيف سيُزعج حاصد الأرواح هانتريكس؟ لكنهم يصبحون آيدولز! هذه الفكرة جعلتني أصفّق إعجاباً!!!ماغي كانغ – هذه الفكرة كانت موجودة منذ البداية. فرقة «ساجا بويز» أيضاً صُوّرت كحاصدي أرواح وكأسود في الوقت نفسه.ㅡ. فرقة فتيان شريرة «ساجا بويز» تُغري الناس بأغانٍ إدمانية.يو جاي سوك – الثقافة التقليدية حاضرة في العمل بأكمله.ㅡ الثقافة التقليدية ① استخدام «غوت» الشامانية – طقس الشامان الذي يستخدم الغناء والرقص كأدوات طقسية لطرد الأرواح الشريرة.ㅡ. تحوّل طقس طرد الأرواح إلى عرض كيبوب.ㅡ الثقافة التقليدية ② لوحة «إيل وول أو بونغ دو».ㅡ الثقافة التقليدية ③ ارتداء «نورِيغيه».ㅡ الثقافة التقليدية ④ أدوات الشامانية (غوكدو، ساينغوم، سيف مقدّس).يو جاي سوك – هذه التفاصيل مذهلة حقاً. خصوصاً شخصية النمر «دافي». مشهد محاولته إعادة الأصيص الذي أسقطه وفشله في ذلك كان لطيفاً جداً وأبرز جاذبية الشخصية. «دافي» مستوحى من النمر في اللوحات الشعبية التقليدية (هو جاك دو – لوحة النمر والغراب). اندهشت من الطريقة اللطيفة والجذابة التي صُوّر بها النمر.ماغي كانغ – أربي قطّتين من فصيلة الهيمالايا، ووجوههما مفلطحة. استلهمتُ شخصية «دافي» أيضاً من قططي الأليفة. أما مشهد الأصيص، فالقطط عادة تحب إسقاط الأشياء، لكننا قلبنا الفكرة: «دافي» لا يسقط الأصيص، بل يحاول إعادته إلى مكانه.يو جاي سوك – ظننتُ أنه سيفعلها مرة أو مرتين، لكنه حاول مرات عديدة.ماغي كانغ – أثناء نشأتي، شاهدت الكثير من الدراما التاريخية، لذلك كانت الأزياء التقليدية مألوفة لي. أردتُ أن أُظهر كوريا كثيراً من خلال هذا العمل. صحيح أنه فيلم كيبوب، لكن كان لدي طموح أن أُعرّف بتاريخ كوريا وأُظهره قدر الإمكان.ㅡ. صور كوريا المندمجة طبيعياً داخل العملㅡ- برج نامسان سيولㅡ- قرية بوكشون هانوكㅡ- طريق أسوار منتزه ناكسانㅡ- الحمّام الشعبيㅡ- عيادة الطب الكوريㅡ- مشاهد المترويو جاي سوك – أثناء المشاهدة، التفاصيل دقيقة جداً… لا بد أنكم أجرَيتم الكثير من البحث؟ماغي كانغ – جئتُ إلى كوريا من أجل البحث. بدأتُ من جزيرة جيجو وصولاً إلى سيول، زرتُ الأماكن بنفسي، ودرستها والتقطت الصور. كثير من أعضاء الفريق لم يزوروا كوريا من قبل. أكلنا الطعام معاً، شممنا رائحة كوريا، وشعرنا بأجواء الأماكن بأنفسنا. فالرؤية بالصور مختلفة تماماً عن الزيارة الفعلية. زرتُ أماكن مثل بوكشون لأفهم إحساس الموقع الحقيقي.ㅡ. المخرجة التي جابت كوريا سيراً على قدميها لتوثيقهاماغي كانغ – خلال هذه الزيارة، كانت هذه أول مرة أزور فيها بوكشون. لم أكن أعلم أن الأزقة ضيقة إلى هذا الحد وأن التلال شديدة الانحدار. كما لاحظت تنوّع الطوب والنقوش، وشعرت بأنها مميزة، وأردتُ أن أنقلها كما هي إلى الفيلم.ㅡ. تفاصيل كأنها نقلٌ حيّ لكوريا بعد أبحاث وجهود كبيرةㅡ- شاشة كويكس الخارجية العملاقةㅡ- برج نامسان سيولㅡ- المدخل الرئيسي لمجمّع ملعب جامسيل الرياضي

Read more
" class="blog-post-title">Razones por las que la directora Maggie Kang creó <K-Pop Demon Hunters>

En el programa de tvN <You Quiz on the Block>, la directora de <K-Pop Demon Hunters>, Maggie Kang, apareció y compartió historias relacionadas con la obra. Yoo Jae-suk – ¿Cómo llegaste a crear <K-Pop Demon Hunters>?Maggie Kang – Llevo 20 años trabajando en animación. Desde que empecé, siempre quise ver una animación que contuviera la cultura coreana. ¡Como coreana! En Corea también se hacen muchas animaciones y me gustan mucho, así que pensé: “¡Ojalá hubiera una película que representara a nuestro país!”. Pensaba: “Si sale un proyecto así, quiero trabajar en él”, y esperé a que apareciera… pero no aparecía. Así que llegué hasta un puesto en el que podía ser supervisora y también directora, y pensé: “¿Entonces lo hago yo?”. De ahí surgió la idea. Me di cuenta de que en el extranjero no se conocen mucho las imágenes de nuestros jeoseung-saja (parcas) y dokkaebi. De forma natural, las imágenes del folclore se conectaron con la idea de “cazar demonios”.ㅡ. Uso de la imagen del dokkaebi del folclore para crear demonios con rostro de dokkaebi.ㅡ. El jeoseung-saja, que tradicionalmente se representa como una figura aterradora que viste un gat negro y dopo y se lleva a los muertos, renace como un jeoseung-saja misterioso, sofisticado y lleno de encanto. Yoo Jae-suk – ¡Quién diría que el jeoseung-saja que conocíamos podría representarse así!Maggie Kang – La idea de “cazadores de demonios” se decidió primero, y ese tipo de trabajo suele hacerse ocultando la identidad. Entonces pensé: “¿Qué profesión permitiría a estos personajes femeninos ocultar su identidad mientras cazan demonios?”. En ese momento, muchos equipos querían hacer una película usando K-pop, pero aún no se había logrado. Así que pensé: “¿Y si lo hago yo?”. “Ídolos” + “cazadores de demonios” funcionaba bien. El concepto.ㅡ. Nace el grupo femenino cazador de demonios Huntress, que combina la mitología coreana y elementos ocultistas con el K-pop.Yoo Jae-suk – ¿Cómo molestará el jeoseung-saja a Huntress? ¡Pero se convierten en ídolos! ¡Esa imaginación…! ¡Me di una palmada en la rodilla!Maggie Kang – Esa idea existía desde el principio. Los Saja Boys también se representan como jeoseung-saja y como leones.ㅡ. El grupo masculino de demonios Saja Boys, que hechiza a la gente con canciones adictivas.Yoo Jae-suk – La cultura tradicional está presente a lo largo de toda la obra.ㅡ Cultura tradicional ① Uso del gut chamánico – el ritual del chamán, que expulsa los malos espíritus mediante canciones y danzas como herramientas rituales.ㅡ. El ritual para expulsar demonios renace como una actuación de K-pop.ㅡ Cultura tradicional ② Ilwolobongdo (pintura del Sol, la Luna y los Cinco Picos).ㅡ Cultura tradicional ③ Uso de norigae (adornos tradicionales).ㅡ Cultura tradicional ④ Herramientas chamánicas (gokdo, sain-geom, sin-kal).Yoo Jae-suk – Estos detalles son increíbles. Especialmente el personaje del tigre, “Derpy”. La escena en la que intenta levantar una maceta que él mismo derribó y falla es muy tierna y resalta el encanto del personaje. Derpy es el tigre que aparece en la pintura popular tradicional, ¿verdad? (Hojakdo – pintura con el tigre y la urraca como motivo). Me sorprendió mucho ver un tigre tan adorable y carismático.Maggie Kang – Tengo dos gatos, de la raza himalaya. Tienen la cara achatada, y también me inspiré en mis gatos para crear el personaje. Esa escena de la maceta nace de una característica felina: suelen tirar cosas. Pero con Derpy hicimos lo contrario: intenta levantar la maceta en lugar de tirarla.Yoo Jae-suk – Pensé que lo haría una o dos veces y ya, ¡pero lo intenta varias veces!Maggie Kang – Al crecer vi muchos dramas históricos, así que la vestimenta tradicional me resultaba familiar. Con esta obra quería mostrar mucho de Corea. Aunque es una película de K-pop, tenía el deseo de dar a conocer y mostrar al máximo la historia coreana.ㅡ. Aspectos de Corea integrados de forma natural en la obra.ㅡ- Torre Namsan de Seúl.ㅡ- Aldea Hanok de Bukchon.ㅡ- Sendero de la muralla del parque Naksan.ㅡ- Baño público.ㅡ- Clínica de medicina oriental.ㅡ- Escenas del metro.Yoo Jae-suk – Al verla, es tan detallada y delicada… ¿Investigaste mucho?Maggie Kang – Vine a Corea para investigar. Empecé en la isla de Jeju y recorrí hasta Seúl, visitando los lugares, investigando y tomando fotos. Muchos miembros del equipo nunca habían venido a Corea. Comimos juntos, olimos los aromas de Corea y sentimos la atmósfera del lugar. No es lo mismo ver fotos. Para captar la sensación real de lugares como Bukchon, los visitamos.ㅡ. La directora recorriendo Corea a pie y registrándolo todo para representarla fielmente.Maggie Kang – En esta visita de investigación a Corea, fue la primera vez que fui a Bukchon. Me di cuenta de lo estrechas y empinadas que son esas calles. Además, los ladrillos y los patrones son muy variados, lo que me pareció especial, y quise mostrarlo tal cual en la película.ㅡ. Detalles que hacen sentir que Corea ha sido trasladada a la pantalla tras mucha investigación y esfuerzo.ㅡ- Pantalla gigante exterior de COEX.ㅡ- Torre Namsan de Seúl.ㅡ- Entrada principal del Estadio Olímpico de Jamsil.

Read more
" class="blog-post-title">Lý do đạo diễn Maggie Kang tạo ra <k-Pop Demon Hunters>

Chương trình tvN <You Quiz on the Block> đã mời đạo diễn Maggie Kang của <K-Pop Demon Hunters> tham gia và chia sẻ những câu chuyện xoay quanh tác phẩm. Yoo Jae-suk – Cơ duyên nào đã đưa chị đến với việc tạo ra <K-Pop Demon Hunters>?Maggie Kang – Tôi đã làm trong lĩnh vực hoạt hình hơn 20 năm. Ngay từ khi mới bắt đầu sự nghiệp, tôi đã luôn muốn được xem một bộ phim hoạt hình mang đậm văn hóa Hàn Quốc. Với tư cách là một người Hàn Quốc! Ở Hàn Quốc cũng có rất nhiều người làm và yêu thích hoạt hình, nên tôi đã nghĩ rằng: “Giá mà có một bộ phim đại diện cho đất nước mình thì tốt biết mấy!” và “Nếu có một dự án như vậy xuất hiện, mình nhất định muốn tham gia.” Tôi đã chờ đợi rất lâu nhưng không thấy dự án nào như thế ra đời. Vì vậy tôi tiếp tục làm việc, lên đến vị trí supervisor và đạt được vị trí có thể trở thành đạo diễn, rồi tự hỏi: “Vậy thì mình tự làm thử xem sao?”Từ đó, một ý tưởng đã nảy ra. Tôi nhận thấy rằng ở nước ngoài, người ta dường như không biết nhiều về hình ảnh Jeoseung Saja hay Dokkaebi của Hàn Quốc. Những hình ảnh trong các câu chuyện dân gian một cách tự nhiên đã được liên kết với ý tưởng “thợ săn quỷ” – tiêu diệt ác quỷ. ㅡ. Tận dụng hình ảnh Dokkaebi trong dân gian để tạo ra những ác quỷ mang gương mặt Dokkaebi.ㅡ. Jeoseung Saja vốn được biết đến với hình ảnh đáng sợ, đội mũ gat đen, mặc áo dopo và dẫn dắt linh hồn người chết, đã được tái sinh thành một Jeoseung Saja mang hình ảnh bí ẩn nhưng tinh tế và đầy cuốn hút. Yoo Jae-suk – Jeoseung Saja mà chúng ta từng biết hóa ra cũng có thể được khắc họa như vậy!Maggie Kang – Ý tưởng “thợ săn quỷ” được quyết định trước, và những công việc như tiêu diệt ác quỷ thường là những việc phải che giấu thân phận. Vì thế tôi đã nghĩ: “Những nhân vật nữ này nên làm nghề gì để vừa tiêu diệt ác quỷ vừa có thể che giấu danh tính?” Lúc đó cũng có nhiều đội ngũ muốn làm phim sử dụng K-pop nhưng vẫn chưa thực hiện được. Thế là tôi lại nghĩ: “Vậy thì mình làm thử xem sao?” Sự kết hợp giữa “idol” + “thợ săn quỷ” nghe khá ổn. Về mặt concept. ㅡ. Nhóm nhạc nữ tiêu diệt ác quỷ Huntress được ra đời từ sự kết hợp giữa thần thoại Hàn Quốc, yếu tố huyền bí và K-pop. Yoo Jae-suk – Jeoseung Saja sẽ quấy phá Huntress như thế nào đây? Nhưng rồi họ lại trở thành idol! Trí tưởng tượng này… khiến tôi phải vỗ đùi đánh đét!!!Maggie Kang – Ý tưởng đó đã tồn tại ngay từ đầu. Saja Boys cũng được thể hiện vừa là Jeoseung Saja vừa là hình tượng sư tử. ㅡ. Nhóm nhạc nam ác quỷ Saja Boys mê hoặc con người bằng những ca khúc gây nghiện. Yoo Jae-suk – Văn hóa truyền thống hiện diện xuyên suốt toàn bộ tác phẩm.ㅡ Văn hóa truyền thống ① Sử dụng nghi lễ “Gut” của pháp sư – nghi lễ của pháp sư dùng ca hát và vũ đạo như những công cụ mang tính nghi lễ để xua đuổi tà ma.ㅡ. Nghi lễ xua đuổi ác quỷ được tái sinh thành những buổi biểu diễn K-pop.ㅡ Văn hóa truyền thống ② Ilwolobongdo.ㅡ Văn hóa truyền thống ③ Phụ kiện Norigae.ㅡ Văn hóa truyền thống ④ Dụng cụ shaman (Gokdo, Sain-geom, thần đao). Yoo Jae-suk – Những chi tiết này thật sự rất tuyệt vời. Đặc biệt là nhân vật hổ “Derpy”. Cảnh Derpy cố dựng lại chậu cây mà mình làm đổ nhưng thất bại thật sự rất dễ thương và làm nổi bật sức hút của nhân vật. Derpy là con hổ trong tranh dân gian truyền thống, đúng không? (Hojakdo – tranh vẽ hổ và chim ác là). Tôi đã rất ngạc nhiên khi thấy hình ảnh con hổ được thể hiện vừa đáng yêu vừa cuốn hút như vậy.Maggie Kang – Tôi nuôi hai con mèo, thuộc giống Himalayan. Chúng có khuôn mặt khá bẹt, và tôi cũng lấy cảm hứng từ những chú mèo cưng của mình để tạo ra nhân vật này. Cảnh cái chậu đó xuất phát từ đặc điểm của mèo – chúng hay làm đổ đồ vật. Nhưng với Derpy, tôi đã đảo ngược ý tưởng: thay vì làm đổ, Derpy lại cố gắng dựng chậu cây lên. Đó là cách cảnh đó ra đời. Yoo Jae-suk – Ban đầu tôi nghĩ làm một hai lần là thôi, ai ngờ lại làm đổ đến mấy lần.Maggie Kang – Khi lớn lên, tôi đã xem rất nhiều phim cổ trang, nên trang phục truyền thống với tôi khá quen thuộc. Thông qua tác phẩm này, tôi muốn cho khán giả thấy thật nhiều về Hàn Quốc. Dù đây là một bộ phim K-pop, tôi vẫn có tham vọng muốn giới thiệu và truyền tải tối đa lịch sử và văn hóa Hàn Quốc. ㅡ. Hình ảnh Hàn Quốc được lồng ghép tự nhiên trong tác phẩm.ㅡ- Tháp N Seoul ở Namsan.ㅡ- Làng Hanok Bukchon.ㅡ- Con đường thành cổ công viên Naksan.ㅡ- Nhà tắm công cộng.ㅡ- Phòng khám y học cổ truyền.ㅡ- Hình ảnh tàu điện ngầm. Yoo Jae-suk – Càng xem càng thấy chi tiết và tinh tế… hẳn là chị đã nghiên cứu rất nhiều?Maggie Kang – Tôi đã đến Hàn Quốc để nghiên cứu. Bắt đầu từ đảo Jeju rồi lên đến Seoul, tôi trực tiếp đến từng địa điểm để khảo sát, chụp ảnh. Trong đội ngũ có rất nhiều người chưa từng đến Hàn

Read more
マギー・カン監督《K-POP デーモン・ハンターズ》を制作することになった理由

tvN《ユ・クイズ・オン・ザ・ブロック》番組に、《K-POP デーモン・ハンターズ》の監督であるマギー・カンが出演し、作品にまつわるさまざまな話を語った。 ユ・ジェソク― どのようにして《K-POP デーモン・ハンターズ》を作ることになったのですか? マギー・カン― アニメーションの仕事を始めて20年になります。仕事を始めた当初から、韓国文化を盛り込んだアニメーションを観たいと思っていました。韓国人として! 韓国でもアニメーションをたくさん制作し、好きだからこそ、「私たちの国を代表する映画があったらいいな!」と考えていました。「そういうプロジェクトが出たら、私も参加したい」と思って待っていたのですが、なかなか出てこなかったんです。そこで、スーパーバイザーまで務め、監督になれるポジションまで行き、「それなら私が作ってみようか?」と考えるようになりました。そうして浮かんだアイデアが、韓国の死神やトッケビです。外国ではあまり知られていないと感じました。自然と、民話に登場するイメージが、悪鬼退治の「デーモン・ハンター」というアイデアにつながっていきました。 ㅡ.民話に登場するトッケビのイメージを活用し、トッケビの顔をした悪鬼が誕生。ㅡ.黒い笠と道袍姿で死者を連れて行く恐ろしいイメージの死神は、ミステリアスで洗練された、魅力あふれる死神として再誕生。 ユ・ジェソク― 私たちが知っていた死神が、あんなふうに描かれることもあるんですね! マギー・カン― 「デーモン・ハンター」というアイデアが先に決まっていて、悪鬼退治のような仕事は、身分を隠して行う場合が多いですよね。そこで、この女性キャラクターたちが「悪鬼退治をしながら、身分を隠せる職業は何だろう?」と考えました。当時、いくつかのチームがK-POPを使った映画を作りたがっていたのですが、まだ実現していなかったんです。だから「それなら私がやってみようか?」と。「アイドル」+「デーモン・ハンター」というコンセプトが、すごく良かったんです。 ㅡ.韓国神話とオカルト的要素にK-POPを融合させて誕生した、悪鬼退治ガールズグループ「ハントリックス」。 ユ・ジェソク― 死神がどうやってハントリックスを苦しめるのか? しかもアイドルになるなんて! この発想に…! 思わず膝を打ちました!!! マギー・カン― そのアイデアは、最初からあったものです。サジャ・ボーイズも、死神であり、獅子として表現しています。 ㅡ.中毒性のある歌で人々を惑わす、悪鬼ボーイグループ「サジャ・ボーイズ」。 ユ・ジェソク― 作品全体に、伝統文化がしっかりと敷き詰められていますね。 ㅡ.伝統文化① 巫女の「クッ」を活用― 歌と踊りを儀礼的な道具として悪霊を追い払う、巫女の「クッ」。ㅡ.悪鬼を追い払う儀式が、K-POP公演として再誕生。 ㅡ.伝統文化② 日月五峰図ㅡ.伝統文化③ ノリゲの着用ㅡ.伝統文化④ 巫俗の道具(曲刀、四寅剣、神刀) ユ・ジェソク― こういう細かいディテールが本当に素晴らしいんですよ。特に、虎のキャラクター「ドフィ」。ドフィが倒した植木鉢を立て直そうとして失敗するシーンがとても可愛くて、キャラクターの魅力が際立つ場面でした。ドフィは、伝統民画に登場する虎ですよね。(虎鵲図―虎とカササギを題材にした絵)可愛く魅力的に表現された虎に、とても驚きました。 マギー・カン― 私は猫を2匹飼っているのですが、ヒマラヤン種なんです。顔が平たい猫で、その愛猫からもインスピレーションを受けて生まれたキャラクターです。植木鉢のシーンは、猫が何かを倒そうとする特徴から来ています。でも、私たちのドフィは、倒すのではなく植木鉢を立て直そうとする、という逆の発想から生まれた場面なんです。 ユ・ジェソク― 1、2回で終わるかと思ったら、何度も倒しますよね。 マギー・カン― 私は育つ過程で時代劇をたくさん観てきたので、伝統衣装などには馴染みがありました。この作品を通して、韓国をたくさん見せたかったんです。もちろんK-POP映画ではありますが、韓国の歴史をできるだけ伝え、見せたいという欲もありました。 ㅡ.作品の中に自然に溶け込んだ韓国の姿ㅡ- 南山ソウルタワーㅡ- 北村韓屋村ㅡ- 駱山公園 城郭道ㅡ- 大衆浴場ㅡ- 韓医院ㅡ- 地下鉄の風景 ユ・ジェソク― 観ていると、ディテールがとても細かくて繊細ですが…それだけ研究を重ねたということですよね? マギー・カン― 研究のために、韓国に来ました。済州島から始めて、ソウルまで、実際に場所を訪れて調査し、写真も撮りました。韓国に来たことのないチームメンバーも多かったんです。一緒に食事をして、韓国の匂いを嗅いで、その場所に行って雰囲気を感じて。写真で見るのとは違いますから。北村のような空間の、現地の空気感を知るために訪れました。 ㅡ.韓国を表現するため、二本の足で歩き記録した監督。 マギー・カン― 今回のロケハンで韓国に来た時、北村は初めて訪れたのですが、道がこんなに狭くて坂が急だとは知りませんでした。レンガや模様も多様で特別だと感じ、それをそのまま映画で見せたかったんです。 ㅡ.多くの研究と努力の末に完成した、まるで韓国をそのまま移したかのようなディテールㅡ- COEX 屋外大型ビジョンㅡ- 南山ソウルタワーㅡ- 蚕室総合運動場

Read more
导演 Maggie Kang 创作《K-POP Demon Hunters》的原因

tvN <You Quiz on the Block> 节目中,电影 <K-POP Demon Hunters> 的导演 Maggie Kang 出演,分享了与作品相关的故事。 刘在锡 – 是怎么开始制作《K-POP Demon Hunters》的? Maggie Kang – 我从事动画工作已经 20 年了。从刚入行开始,就一直很想看到一部承载韩国文化的动画。作为韩国人!我本身也很喜欢、也常看在韩国制作的动画,所以一直想着“要是有一部能代表我们国家的电影就好了!”也想着“如果那样的项目出现,我一定想参与其中”。可是一直等都没有出现。于是我一路做到 Supervisor,到了有机会成为导演的位置,就开始想“那不如我自己来做吧?” 就在那时浮现了一个想法。韩国的阴间使者、鬼怪这些形象,在国外似乎并不为人熟知。民间传说中的形象自然而然地就和“驱魔”“Demon Hunter”的概念联系在了一起。 ㅡ. 运用民间传说中的鬼怪形象,诞生了戴着鬼怪面孔的恶鬼 ㅡ. 身穿黑色纱帽与道袍、带走亡者的可怕形象的阴间使者,被重新塑造成神秘而时尚、充满魅力的阴间使者 刘在锡 – 原来我们熟悉的阴间使者还能这样被描绘! Maggie Kang – “Demon Hunter” 这个概念是先确定的,而驱逐恶鬼这种事,通常都是要隐藏身份来做的。于是我开始思考:“这些女性角色在驱魔的同时,什么样的职业最适合隐藏身份呢?” 那时其实有很多团队都想做一部利用 K-POP 的电影,但一直没能实现。所以我就想,“那我来试试吧?”“偶像” + “Demon Hunter” 这个组合本身就很不错,概念上非常成立。 ㅡ. 将韩国神话与神秘、通灵的元素和 K-POP 相结合,诞生了驱逐恶鬼的女团 HUNTRIX 刘在锡 – 阴间使者要如何折磨 HUNTRIX?结果他却变成了偶像!这个想象力……我真的是拍案叫绝!!! Maggie Kang – 这个设定从一开始就存在了。狮子男孩(Saja Boys)本身也是阴间使者,同时以“狮子”来表现。 ㅡ. 用极具中毒性的歌曲诱惑人类的恶鬼男团 狮子男孩 刘在锡 – 传统文化贯穿了整部作品。 ㅡ 传统文化① 巫师的“祭仪(굿)”的运用 – 通过歌唱与舞蹈这些仪式性工具驱逐恶灵的巫师祭仪 ㅡ. 驱逐恶鬼的仪式被重新诠释为 K-POP 演唱会 ㅡ 传统文化② 日月五峰图 ㅡ 传统文化③ 佩戴传统饰品(诺里盖) ㅡ 传统文化④ 巫俗道具(曲刀、四寅剑、神刀) 刘在锡 – 这些细节真的太精彩了。尤其是老虎角色 “Duffy”。Duffy 试图把被自己弄倒的花盆重新立起来却失败的那个场面,真的非常可爱,把角色的魅力完全展现出来了。Duffy 本来就是出现在传统民画中的老虎吧?(虎鹊图——以老虎和喜鹊为主题的绘画)。把老虎表现得这么可爱又有魅力,我真的很惊讶。 Maggie Kang – 我养了两只猫,是喜马拉雅猫。脸比较扁,从我自己的宠物猫那里也获得了灵感,才诞生了这个角色。花盆那个场面,其实是来自猫咪总喜欢把东西弄倒的特性。但我们的 Duffy 不是把花盆推倒,而是想把花盆立起来,这是一个反向思考后产生的场景。 刘在锡 – 我还以为只会试一次,结果它反复弄倒好几次。 Maggie Kang – 我从小看了很多古装历史剧,所以对传统服饰之类的东西很熟悉。通过这部作品,我很想尽可能多地展示韩国。当然,这是一部 K-POP 电影,但我也有一种野心,希望能最大限度地介绍并呈现韩国的历史。 ㅡ. 在作品中自然融入的韩国风貌 ㅡ- 南山首尔塔 ㅡ- 北村韩屋村 ㅡ- 骆山公园城郭路 ㅡ- 大众澡堂 ㅡ- 韩医诊所 ㅡ- 地铁的样貌 刘在锡 – 看着看着就会发现,细节真的非常多、非常精致……也就是说,您做了大量研究? Maggie Kang – 我为了研究特地来过韩国。从济州岛开始,一直到首尔,亲自去寻找和考察各个地点,也拍了很多照片。团队里也有很多人从没来过韩国。我们一起吃食物、闻韩国的味道,亲自到现场感受那里的氛围。毕竟和只看照片是完全不一样的。为了了解像北村这样的空间所具有的在地感,我特地前去拜访。 ㅡ. 为了呈现韩国,导演亲自用双脚丈量、记录各个角落 Maggie Kang – 这次为了勘景来到韩国时,我是第一次去北村。以前并不知道那里的路竟然这么狭窄、坡道这么陡。而且砖块和图案非常多样,让我觉得很特别,所以很想把这些原样呈现在电影中。 ㅡ. 经过大量研究与努力完成的、仿佛把韩国原样搬进来的细节 ㅡ- COEX 户外大型电子屏 ㅡ- 南山首尔塔 ㅡ- 蚕室综合运动场

Read more
" class="blog-post-title">Reasons Director Maggie Kang Created

tvN <You Quiz on the Block> program featured Maggie Kang, director of <K-Pop Demon Hunters>, where she shared stories related to the work. Yoo Jae-suk – How did you end up making <K-Pop Demon Hunters>? Maggie Kang – I’ve been working in animation for 20 years. From the moment I first started this work, I wanted to see an animation that contained Korean culture. As a Korean! In Korea, animation is made and loved a lot, so I thought, “I wish there were a film that could represent our country!” And I kept thinking, “If a project like that comes out, I want to work on it.” I waited and waited, but it never came. So I moved up to positions where I could be a supervisor and eventually a director, and then I thought, “Then should I try making it myself?” That’s how it started. Then an idea came to me. It seemed like people overseas didn’t really know images like our country’s Grim Reaper and dokkaebi. Those folkloric images that naturally came to mind connected to the idea of demon extermination, a “demon hunter.” ㅡ.Using the image of dokkaebi from folktales, demons with dokkaebi faces were created. ㅡ.The Grim Reaper, traditionally a frightening image wearing a black gat and dopo while escorting the dead, was reborn as a mysterious yet stylish, highly charming Grim Reaper. Yoo Jae-suk – Wow, the Grim Reaper we knew could be drawn like that! Maggie Kang – The “demon hunter” idea was decided first, and jobs like exterminating demons are often done while hiding one’s identity, right? So I thought, “What kind of job could these female characters have where they can fight demons while hiding their identities?” At that time, many teams wanted to make films using K-pop, but no one had succeeded yet. So I thought, “Then should I try that too?” “Idol” + “Demon Hunter” felt good. As a concept. ㅡ.A demon-hunting girl group, Huntrix, born by combining Korean mythology and occult elements with K-pop. Yoo Jae-suk – How will the Grim Reaper torment Huntrix? And then they become idols! This imagination… I literally slapped my knee!!! Maggie Kang – That idea existed from the very beginning. The Saja Boys are also Grim Reapers and are expressed as lions. ㅡ.A demon boy group, Saja Boys, who mesmerize people with addictive songs. Yoo Jae-suk – Traditional culture runs throughout the entire work. ㅡTraditional Culture ① The shaman’s “gut” ritual – The shaman’s gut, which uses songs and dances as ritual tools to drive out evil spirits. ㅡThe ritual of chasing away demons is reborn as a K-pop performance. ㅡTraditional Culture ② Irworobongdo (Sun, Moon, and Five Peaks Painting) ㅡTraditional Culture ③ Wearing norigae accessories ㅡTraditional Culture ④ Shamanic tools (gokdo, four-character sword, ritual knife) Yoo Jae-suk – These detailed parts are incredible. Especially the tiger character “Duffy.” The scene where Duffy tries to set upright a flowerpot he knocked over and fails is so cute and really shows the character’s charm. Duffy is a tiger from traditional folk paintings, right? (Hojakdo – a painting featuring a tiger and a magpie.) I was really surprised by how cute and charming the tiger was portrayed. Maggie Kang – I have two cats, and they’re Himalayan cats. They have flat faces, and that’s where I got inspiration for the character. That flowerpot scene came from a cat’s tendency to knock things over. But with Duffy, we flipped the idea—he tries not to knock it over, but to set it upright. That reverse thinking is how the scene was born. Yoo Jae-suk – I thought it would happen once or twice, but he knocks it over several times. Maggie Kang – I grew up watching a lot of historical dramas, so traditional clothing felt familiar to me. Through this work, I really wanted to show Korea. Of course, this is a K-pop film, but I had a strong desire to introduce and show as much of Korean history as possible. ㅡ.Korean scenery naturally woven into the work ㅡ- Namsan Seoul Tower ㅡ- Bukchon Hanok Village ㅡ- Naksan Park Fortress Wall Trail ㅡ- Public bathhouse ㅡ- Oriental medicine clinic ㅡ- Subway scenes

Read more
매기강 감독 <케이팝 데몬 헌터스>를 만들게 된 이유

tvN <유 퀴즈 온더 블럭> 프로그램에 <케이팝 데몬 헌터스> 감독인 매기강이 출연해 작품과 관련한 이야이기들을 나눴다. 유재석 – 어떻게 <케이팝 데몬 헌터스>를 만들게 됬는지? 매기강 – 애니메이션 일을 한지 20년 차. 일을 처음 시작했을 때부터 한국 문화를 담는 애니메이션을 보고 싶었어요. 한국인으로서! 한국에서도 애니메이션을 많이 만들고 좋아해서 그래서 ‘우리나라를 대표하는 영화가 있었으면 좋겠다!’ 생각하고 ‘그런 프로젝트가 나오면 나도 일하고 싶다’ 그러고 나올 때까지 기다렸는데 안 나오는 거에요. 그래서 슈퍼바이저까지 하고 감독이 될 수 있는 포지션까지 가서 ‘그러면 내가 만들어 볼까?’ 생각하게 됨. 그러다 떠오른 아이디어. 우리나라의 저승사자, 도깨비 이미지를 외국에서는 잘 모르는 것 같았어요. 자연스럽게 떠오른 민담 속 이미지가 악귀 퇴치 ‘데몬 헌터’의 아이디어로 연결. ㅡ.민담에 나오는 도깨비의 이미지를 활용해 도깨비 얼굴을 한 악귀 탄생. ㅡ.검은 갓과 도포 차림으로 망자를 데려가는 무서운 이미지의 저승사자는 미스터리하지만 세련된 이미지의 매력 넘치는 저승사자로 재탄생 유재석 – 우리가 알던 저승사자가 저렇게 그려질 수도 있구나! 매기강 – ‘데몬 헌터’ 아이디어가 먼저 정해졌고 악귀 퇴치 같은 일은 신분을 숨기고 하는 경우가 많잖아요. 그래서 이 여자 캐릭터들이 ‘악귀 퇴치를 하면서 신분을 숨길 수 있는 직업이 뭐가 있을까?’를 생각했어요. 그때도 여러 팀에서 케이팝을 이용한 영화를 만들고 싶어 했는데 아직 못 만들었던 거예요. 그래서 그것도 ‘그럼 내가 해볼까?’ ‘아이돌’+‘데몬 헌터’가 괜찮은 거예요. 컨셉이. ㅡ.한국 신화와 오컬트적 요소에 케이팝을 접목 시켜 탄생한 악귀 퇴치 걸그룹 헌트릭스 유재석 – 저승사자가 어떻게 헌트릭스를 괴롭힐 것인가? 근데 아이돌이 돼! 이 상상이..! 내가 무릎을 탁 쳤다니가!!! 매기강 – 그 아이디어는 처음부터 있었던 아이디어예요. 사자 보이즈도 저승사자이자 사자로 표현. ㅡ.중독성 있는 노래로 사람들을 흘리는 악귀 보이그룹 사자 보이즈 유재석 – 전통문화가 작품 전반에 깔려있습니다. ㅡ전통문화⓵ 무당의 ‘굿’ 활용 – 노래와 춤 의례적 도구들로 악령을 쫓는 무당의 ‘굿’. ㅡ.악귀를 쫓는 의식이 케이팝 공연으로 재탄생 ㅡ전통문화② 일월오봉도 ㅡ전통문화③ 노리개 착용 ㅡ전통문화⓸ 무속 도구(곡도, 사인검, 신칼) 유재석 – 이런 디테일한 부분이 기가 막히거든요. 특히 호랑이 캐릭터 ‘더피’. 더피가 쓰러뜨린 화분을 세우려다 실패하는 장면이 너무 귀엽고 캐릭터의 매력이 돋보이는 장면. 더피라는 캐릭터는 전통 민화에 나오는 호랑이 잖아요.(호작도-호랑이와 까치를 소재로 한 그림). 귀엽고 매력적으로 표현된 호랑이에 굉장히 놀랬어요. 매기강– 제가 고양이를 두 마리 키우는데 히말라얀 종류의 고양이에요. 얼굴이 납작한 고양이인데 반려 고양이에게서도 영감을 받아서 탄생한 캐릭터에요. 화분 그 장면은 고양이의 특징이 무언가를 쓰러뜨리려고 하잖아요. 그런데 우리 더피는 쓰러뜨리지 않고 화분을 세우려고 한다는 역발상으로 탄생한 장면이에요. 유재석 – 한두 번 하고 말 줄 알았는데 몇 번을 쓰러드려요. 매기강 – 제가 자라면서 사극을 많이 봐서 전통 의복 같은 건 익숙했어요. 이 작품을 통해 한국을 많이 보여주고 싶었어요. 물론 이게 케이팝 영화지만 한국의 역사를 최대한 알리고 보여주고 싶은 욕심이 있었어요. ㅡ.작품속에 자연스럽게 녹아든 한국의 모습 ㅡ- 남산 서울타워 ㅡ- 북촌 한옥마을 ㅡ- 낙산공원 성곽길 ㅡ- 대중 목욕탕 ㅡ- 한의원 ㅡ- 지하철 모습 유재석 – 보다 보면 디테일하고 섬세해서.. 그만큼 연구를 많이 하셨다고요? 매기강 – 연구를 하러 한국에 왔었어요. 제주도에서 시작해서 서울까지 장소를 직접 찾아가 보고 조사하며, 사진도 찍고. 한국에 안 와본 팀원들도 많았어요. 함께 음식도 먹고 한국의 냄새도 맡고 그 장소에 가서 분위기도 느껴보고. 사진으로 보는 거랑은 다르잖아요. 북촌 같은 공간의 현지 느낌을 알기 위해 방문했어요. ㅡ.한국을 표현하기 위해 곳곳을 두 발로 걸으며 기록한 감독님 매기강– 이번에 답사로 한국 왔을 때 북촌은 처음 가봤는데요. 그 길이 이렇게 좁고 언덕이 가파르다는 걸 처음 알았어요. 그리고 벽돌이나 패턴이 다양해서 특별하다고 느껴졌고 그걸 그대로 영화에 보여드리고 싶었어요. ㅡ.많은 연구와 노력 끝에 완성된 한국을 옮겨놓은 듯한 디테일 ㅡ-코엑스 옥외 전광판 ㅡ-남산 서울타어 ㅡ-잠실종합운동장

Read more
<صيّادو شياطين الكيبوب> طفولة المخرجة كانغ مين-جي

برنامج tvN <يو كويز أون ذا بلوك> استضاف مخرجة <صيّادو شياطين الكيبوب>ماغي كانغ، وتحدّثت عن العمل وقصص مرتبطة به. فيما يلي خلاصة تلك الأحاديث كما هي. ㅡالهجرة في سن الخامسة – كنداㅡاللغة الكورية يمكن أن تُنسى إن لم تُستعمل، لكنها ما تزال كورية فصيحةماغي كانغ – عندما ذهبتُ إلى كندا في البداية، كنت أستخدم الإنجليزية فقط. في البيت لم نكن نتحدث بالكورية. قالوا إنني أتقنتُ الإنجليزية بالكامل خلال ستة أشهر. وبعد أن أتقنتُ الإنجليزية تمامًا، أعطتني أمي كتابًا بالكورية، لكنني لم أستطع قراءته. قالت أمي: «لا يجوز أن يحدث هذا»، ومنذ ذلك الوقت كانت تُجلِسُني وتبدأ معي الدراسة. ثلاث إلى أربع مرات في الأسبوع، لساعات طويلة، كنا ندرس الكورية بلا استثناء. إملاء، وقراءة متكررة. في ذلك الوقت كنت أكره الأمر فعلًا، لكنني الآن ممتنة جدًا لذلك. ㅡالدراسة ليست سهلة لطفلة في الخامسة. دراسة الكورية التي أصبحت الآن أصلًا كبيرًايو جاي–سوك – حتى بعد الهجرة إلى كندا، كنتم تزورون كوريا كثيرًا؟ماغي كانغ – كنتُ أقضي العطلة الصيفية كلها في كوريا. كان والداي يعتقدان دائمًا أننا سنعود إلى كوريا، لذلك قضيتُ وقتًا طويلًا هناك. ㅡحسّ كوري ترسّخ في الجسد بشكل طبيعيماغي كانغ – أظنني كنتُ أشاهد التلفاز كثيرًا كلما جئتُ إلى كوريا في العطلة، ههه. في كل صيف عندما أذهب إلى كوريا كان هناك دائمًا أغنية ضاربة رائجة في ذلك الوقت. كنتُ أذهب مع أبناء عمومتي إلى الكاراوكي ونغنّي الأغاني الشهيرة، وتلك الذكريات جميلة جدًا بالنسبة لي. جي جِك–جين – أيُّ مغنّين كنتِ تحبين؟ماغي كانغ – كانوا H.O.T. طبعًا. كنتُ من معجبي H.O.T.، وكذلك سيو تاي–جي والأطفال. ㅡسيو تاي–جي والأطفال – <بينما يزداد هذا الليل عمقًا> (1992)ㅡديوس – <انظر إليّ من جديد> (1993) ㅡأغانٍ كورية أُدرجت في الفيلم هنا وهناك متأثرة بالمغنّين الذين أحببتُهم في طفولتيماغي كانغ – كانت أمي تقول لي دائمًا: «أنتِ كورية. لا يجب أن تنسي اللغة الكورية». لذلك كنتُ أحمل هذه الكلمات في ذهني دائمًا. رغم أنني أحمل الآن جواز سفر كندي، فإنني شعرتُ في قلبي بأنني كورية بنسبة 100%. يو جاي–سوك – كيف بدأتِ العمل في مجال الرسوم المتحركة؟ماغي كانغ – كان والدي يحب الأفلام كثيرًا. لذلك منذ صغري كنتُ مهتمة بالسرد القصصي. عندما أكتب قصة، كنتُ أرسم معها تصميم الشخصيات والمشاهد، وعندما رآها والدي اشترى لي كتبًا عن الرسوم المتحركة. ومنذ تلك اللحظة فكّرتُ: «يمكن أن تصبح الرسوم المتحركة مهنة!» فبدأتُ بتعلّم الرسوم المتحركة ثنائية الأبعاد، وتقدّمتُ لاختبار القصة في دريم ووركس. اجتزتُ الاختبار والتحقتُ بالشركة. جو سي–هو – هل تتذكرين الرسوم المتحركة التي أحببتِها في طفولتك؟ماغي كانغ – كنتُ أحب دولي أيضًا، وأتذكر <كاندي فتاة الورد البري>. تأثّرتُ كثيرًا بالرسوم الكورية، وكذلك تأثّرتُ بالمدرسة الغربية أيضًا، مثل ديزني. كنتُ أحب أشياء كثيرة ومتنوعة. ㅡمخرجة أحبّت الرسوم المتحركة منذ طفولتهايو جاي–سوك – عملتِ كثيرًا كفنانة لوحات قصصية في دريم ووركس، أليس كذلك؟ مثل شريك 3، كونغ فو باندا 2، مينيونز 2. ㅡما هو فنان اللوحات القصصية؟ㅡعند صناعة فيلمㅡالمرحلة الأولى هي الكتابة (عمل السيناريو). لكن السيناريو لا يكون كاملًا.ㅡدور فنان اللوحات القصصية هو تحويل السيناريو إلى تعبير بصري.ㅡعندما أتولى مشهدًا ما، أعبّر بالرسم عن زاوية الكاميرا، ومواقع الشخصيات، وحركتها، والأجواء.ㅡالرسوم المصمَّمة تكون الأساس الذي تُبنى عليه الرسوم المتحركة.ㅡعمل يتمثل في تحويل كيفية بناء المشهد إلى صورة مرئية عبر اللوحات القصصية.ㅡالمرحلة التالية بعد فنان اللوحات القصصية هي مشرف اللوحات القصصية.ㅡثم تأتي مرحلة بناء القصة والإشراف العام الشامل، أي المخرج.ㅡأول عمل إخراجي للمخرجة <صيّادو شياطين الكيبوب>

Read more
〈K-Pop Demon Hunters〉 Directora Kang Min-ji · Infancia

Programa tvN 〈You Quiz on the Block〉La directora de 〈K-Pop Demon Hunters〉, Maggie Kang, apareció en el programa y compartió historias relacionadas con su obra. Aquí hemos recopilado ese contenido. ㅡEmigración a una edad temprana, a los 5 años – CanadáㅡSi no usas el coreano puedes olvidarlo, pero ella lo mantiene con fluidezMaggie Kang –Cuando llegué por primera vez a Canadá solo usaba inglés. En casa no hablábamos coreano. Decían que en seis meses ya hablaba inglés perfectamente. Después de que mi inglés se volvió perfecto, mi mamá me dio libros en coreano, pero yo no podía leerlos. Mi mamá dijo: “Esto no puede ser así”, y desde ese momento me sentó y empezamos a estudiar. Tres o cuatro veces por semana, durante horas, estudiábamos coreano obligatoriamente. Hacía dictados y leía repetidamente. En ese entonces realmente no quería hacerlo, pero ahora estoy muy agradecida por eso. ㅡEstudiar en sí no es fácil a los 5 años. Hoy, el estudio del coreano se convirtió en un gran activo Yoo Jae-suk –Aunque emigraste a Canadá, ¿visitabas Corea con frecuencia? Maggie Kang –Pasaba todas las vacaciones de verano en Corea. Mis padres siempre pensaron que regresarían a Corea, así que pasé mucho tiempo allí. ㅡUna sensibilidad coreana que se impregnó de forma naturalMaggie Kang –Creo que cada vez que venía a Corea en vacaciones veía mucha televisión, jaja. Cada verano, cuando iba a Corea, había canciones de moda que eran grandes éxitos en ese momento. Iba al karaoke con mis primos y cantábamos canciones populares. Esos recuerdos son realmente muy bonitos. Jae-jin –¿Qué cantantes te gustaban? Maggie Kang –Los cantantes eran H.O.T.. Era fan de H.O.T., y también de Seo Taiji and Boys. ㅡSeo Taiji and Boys – 〈Although This Night Is Deepening〉 (1992)ㅡDeux – 〈Look Back at Me〉 (1993)ㅡCanciones coreanas insertadas a lo largo de la película, influenciadas por los cantantes que le gustaban en su infanciaMaggie Kang –Mi madre siempre decía: “Tú eres coreana. No debes olvidar el idioma coreano”.Así que siempre tuve esas palabras en mente. Ahora, aunque tengo pasaporte canadiense, en mi corazón siempre me he sentido 100% coreana. Yoo Jae-suk –¿Cómo empezaste en la animación? Maggie Kang –A mi papá le encantaban mucho las películas. Por eso, desde pequeña me interesó mucho el storytelling. Cuando escribía historias, también dibujaba el diseño de personajes y las escenas, y al ver eso, mi papá me compró libros de animación. Desde ese momento pensé: “¡La animación también puede ser una profesión!”. Empecé a aprender animación 2D y presenté el examen de historia en DreamWorks. Fui aceptada en DreamWorks y entré a trabajar allí. Jo Se-ho –¿Recuerdas las animaciones que te gustaban cuando eras niña? Maggie Kang –Me gustaba Dooly, y también recuerdo Candy Candy. Recibí mucha influencia de los cómics coreanos, y también del lado occidental. Cosas como Disney. Me gustaban muchas cosas diferentes. ㅡUna directora que amó la animación desde la infanciaYoo Jae-suk –¿Trabajaste mucho como artista de storyboard en DreamWorks? Shrek 3, Kung Fu Panda 2, Minions 2. ㅡ¿Qué es un artista de storyboard?ㅡAl hacer una películaㅡLa primera etapa es la escritura (trabajo de guion). Pero el guion no es perfectoㅡEl rol del artista de storyboard es visualizar y expresar el guionㅡCuando me encargo de una escena, dibujo el ángulo de cámara, la posición de los personajes, sus movimientos y la atmósferaㅡLa animación se crea a partir de estos dibujos planificadosㅡEs el trabajo de visualizar mediante storyboards cómo se construirá cada escenaㅡEl siguiente paso después del artista de storyboard es el supervisor de storyboardㅡY después viene el director, quien concibe la historia y la supervisa en su totalidadㅡLa primera obra como directora de la directora: 〈K-Pop Demon Hunters〉

Read more
〈K-POP DEMON HUNTERS〉 ĐẠO DIỄN KANG MINJI – TUỔI THƠ

Chương trình tvN 〈You Quiz on the Block〉 đã mời đạo diễn Maggie Kang của 《K-Pop Demon Hunters》 tham gia và chia sẻ những câu chuyện liên quan đến tác phẩm. Nội dung đó được ghi lại tại đây. ㅡRời quê hương khi mới 5 tuổi – nhập cư sang CanadaㅡNếu không dùng tiếng Hàn thì có thể quên, nhưng vẫn nói tiếng Hàn lưu loátMaggie Kang – Khi mới sang Canada, tôi chỉ dùng tiếng Anh thôi. Ở nhà cũng không nói tiếng Hàn. Người ta nói rằng chỉ sau 6 tháng là tôi đã dùng tiếng Anh hoàn hảo rồi. Sau khi tiếng Anh đã hoàn hảo, mẹ đưa cho tôi sách tiếng Hàn, nhưng tôi lại không đọc được. Mẹ nói “Không thể như thế này được”, rồi từ lúc đó mẹ bắt tôi ngồi xuống và bắt đầu học. Mỗi tuần 3–4 lần, mỗi lần mấy tiếng đồng hồ, bắt buộc phải học tiếng Hàn. Vừa làm bài chính tả, vừa đọc đi đọc lại. Lúc đó thì thật sự rất ghét, nhưng bây giờ nghĩ lại thì tôi vô cùng biết ơn.ㅡViệc học vốn đã không dễ với một đứa trẻ 5 tuổi. Việc học tiếng Hàn giờ đây đã trở thành tài sản lớn Yoo Jae-suk – Dù đã nhập cư sang Canada nhưng có thường xuyên về Hàn Quốc không?Maggie Kang – Kỳ nghỉ hè tôi đều ở Hàn Quốc. Bố mẹ tôi luôn nghĩ rằng rồi sẽ quay lại Hàn Quốc, nên tôi đã dành rất nhiều thời gian ở Hàn Quốc.ㅡCảm xúc rất “Hàn Quốc” đã thấm vào cơ thể một cách tự nhiênMaggie Kang – Mỗi lần nghỉ hè về Hàn Quốc, tôi xem TV rất nhiều thì phải, haha. Mỗi mùa hè sang Hàn đều có những ca khúc hit đang thịnh hành lúc đó. Tôi đi karaoke với các anh chị họ và hát những bài nổi tiếng, những ký ức đó thực sự rất đẹp.Jejo Jin – Bạn thích ca sĩ nào?Maggie Kang – Ca sĩ thì là H.O.T.. Tôi là fan của H.O.T., và cả Seo Taiji and Boys nữa.ㅡSeo Taiji and Boys – 〈As the Night Goes On〉 (năm 1992)ㅡDeux – 〈Look Back at Me〉 (năm 1993)ㅡẢnh hưởng từ những ca sĩ yêu thích thời thơ ấu, các bài hát Hàn Quốc được chèn rải rác trong phimMaggie Kang – Mẹ tôi luôn nói rằng: “Con là người Hàn Quốc. Con không được quên tiếng Hàn.”Vì vậy tôi luôn ghi nhớ câu nói đó. Dù hiện tại tôi mang hộ chiếu Canada, nhưng trong lòng tôi vẫn luôn cảm thấy mình là người Hàn Quốc 100%.Yoo Jae-suk – Cơ duyên nào đã đưa bạn đến với hoạt hình?Maggie Kang – Bố tôi rất thích phim ảnh. Vì vậy từ nhỏ tôi đã rất quan tâm đến việc kể chuyện. Khi tôi viết câu chuyện, tôi còn vẽ thêm thiết kế nhân vật và các cảnh vào đó, bố nhìn thấy và mua cho tôi sách về hoạt hình. Từ khoảnh khắc đó tôi nghĩ: “Hoạt hình cũng có thể trở thành một nghề!” và bắt đầu học hoạt hình 2D, rồi tham gia kỳ thi story tại DreamWorks. Tôi đã đỗ và gia nhập DreamWorks.Jo Se-ho – Bạn còn nhớ những bộ hoạt hình mình thích khi còn nhỏ không?Maggie Kang – Tôi cũng thích Dooly này, rồi còn nhớ cả 〈Candy cô bé hoa dại〉 nữa. Tôi chịu ảnh hưởng rất nhiều từ truyện tranh Hàn Quốc, đồng thời cũng chịu ảnh hưởng từ phía phương Tây, như Disney chẳng hạn. Tôi thích rất nhiều thứ.ㅡMột đạo diễn đã yêu thích hoạt hình từ khi còn nhỏYoo Jae-suk – Bạn đã làm rất nhiều công việc với vai trò storyboard artist tại DreamWorks, đúng không? Shrek 3, Kung Fu Panda 2, Minions 2.ㅡStoryboard artist là gì?ㅡKhi làm phimㅡBước đầu tiên là viết kịch bản (công việc biên kịch). Nhưng kịch bản không phải lúc nào cũng hoàn hảoㅡVai trò của storyboard artist là thể hiện kịch bản bằng hình ảnhㅡKhi tôi phụ trách một cảnh nào đó, tôi sẽ vẽ bằng hình ảnh góc máy, vị trí nhân vật, đường di chuyển, bầu không khíㅡDựa trên những bản vẽ đã được thiết kế đó, bộ phim hoạt hình sẽ được tạo raㅡCông việc trực quan hóa bằng hình ảnh việc sẽ cấu trúc các cảnh như thế nào thông qua storyboardㅡBước tiếp theo sau storyboard artist là storyboard supervisorㅡSau đó là đạo diễn, người xây dựng câu chuyện và tổng chỉ huy toàn bộ ㅡTác phẩm đạo diễn đầu tay của đạo diễn 〈K-Pop Demon Hunters〉

Read more