" class="blog-post-title">韩国的传统文化、K-POP以及粉丝文化的融合

tvN《You Quiz On The Block》节目中,《K-POP 恶魔猎人》的导演梅姬·姜出演并分享了与作品相关的故事。 刘在石 – 作品里把K-POP、韩国的传统文化以及粉丝文化都很好地融合在一起,看着就会完全沉浸其中。ㅡ恶灵之王“鬼魔”一角 = 演员李秉宪刘在石 – 声音真的太有魅力了。是那种连声音都充满气场的人。ㅡ.以充满气场的声音压倒电影的李秉宪梅姬·姜 – 见到李秉宪的时候真的感觉不真实。他是代表韩国的演员。开始读台词的瞬间,我们所有人都发出了赞叹。声音也很有魅力,存在感也非常明确。能够一起合作是很大的荣幸,仅仅是李秉宪的加入,就让这部作品有了真正“韩国电影”的感觉。曹世镐 – 导演您也担任了配音吗?梅姬·姜 –ㅡ角色1 – 在飞机上把咖啡倒进花盆里的乘务员ㅡ角色2 – 在“胜”中哭泣的恶鬼ㅡ角色3 – 魂门消失时的旁白ㅡ.此外还有很多韩国演员参与了配音ㅡ-狮子男孩队长“真宇”一角 = 演员安孝燮ㅡ-打造HuntRix的导师“塞琳”一角 = 演员金允珍ㅡ-幼年露米一角 = 导演的女儿露米ㅡ-刘知英、梅·洪、阿登·赵。ㅡ.主要由韩国人参与制作的《K德猎》 刘在石 – 有能感受到导演细节的场面,看着真的有起鸡皮疙瘩的点。ㅡ1.在骆山公园遇到的阿姨戴着遮阳帽!!!最重要的是遮阳帽里的表情!ㅡ2, 铺上餐巾纸再放勺筷(韩国人的特征)ㅡ3.放着沙发却坐在地上ㅡ4.换季时没有季节感的穿搭也做到考证刘在石 – 看着真的有起鸡皮疙瘩的点。梅姬·姜 – 那些细节并不是我一个人完成的。各个部门都有很多韩国艺术家。例如在吃晚饭的场景里,如果汤和饭的位置放反了,工作人员就会说“饭和汤的位置换了”。那我就说“好的,我会改过来”。是韩国团队一起完成的成果。曹世镐 – 导演您的丈夫也参与了设计吗?梅姬·姜 – 设计了“Duffy”。刘在石 – 正是因为有那位的创意,才能照顾到那些细节。您小时候在韩国的经历,应该都融入到了作品里吧?梅姬·姜 – 我对去澡堂的记忆很多。还有韩医院也是!狮子男孩为了出道在明洞进行街头表演,其实街头表演通常是在弘大。但把出道地点设在明洞,是因为我出生在明洞。而且我父母也是在公司上班时相遇,那家公司也在明洞。明洞对我来说是很有意义的地方,所以想展现出来。ㅡ.童年时期在韩国所见所感的经历,都原封不动地融入到了作品之中。.ㅡ谷歌上与韩国相关的搜索量暴增10倍ㅡ.在外国人之间流行中的《K德猎》圣地巡礼ㅡ.大众澡堂体验商品交易额增加84%ㅡ.作为实际背景的韩医院月访问人数从6000人增加到2万人以上ㅡ.借着“《K德猎》热潮”……国立中央博物馆参观人数一年内翻倍跃升ㅡ.“《K德猎》热风”国立中央博物馆参观人数超过407万人次。

Read more
韓国の伝統文化、K-POP、そしてファンダムの融合 <ケイポップ デーモンハンターズ>

tvN <ユ・クイズ・オン・ザ・ブロック> 番組に <ケイポップ デーモンハンターズ> 監督である マギー・カン が出演し、作品に関連した話を交わした。 ユ・ジェソク – 作品の中にはK-POPと韓国の伝統文化、そしてファンダムの文化までうまく融合されていて、見ているとすっかり引き込まれます。ㅡ悪霊たちの王・グィマ役 = タレント イ・ビョンホンユ・ジェソク – 声が本当に素敵じゃないですか。カリスマが声からもあふれる方じゃないですか。ㅡ.カリスマあふれる声で映画を圧倒した イ・ビョンホンマギー・カン – イ・ビョンホン にお会いしたとき、本当に現実とは思えませんでした。韓国を代表する俳優でいらっしゃるじゃないですか。セリフを読み始めた瞬間、私たちは皆感嘆しました。声も魅力的で存在感も確かでした。一緒に作業できたことが大きな栄光であり、イ・ビョンホン が合流したという事実だけでも、この作品が真の「韓国映画」だという感じを与えました。チョ・セホ – 監督も声優をされたんですか?マギー・カン–ㅡ役割1 – 飛行機で植木鉢にコーヒーを注ぐ客室乗務員ㅡ役割2 – 勝で泣く悪鬼ㅡ役割3 – 魂門が消えるときのナレーションㅡ.そのほかにも多くの韓国俳優たちが声優として参加したがㅡ-獅子ボーイズ リーダー・ジヌ役 = 俳優 アン・ヒョソプㅡ-ハントリックスを作ったメンター・セリン役 = 俳優 キム・ユンジンㅡ-幼いルミ役 = 監督の娘 ルミㅡ-ユジヨン、メイ・ホン、アーデン・チョ。ㅡ.韓国人が主に制作に参加した <ケデホン> ユ・ジェソク – 監督のディテールが感じられる場面がありますが、見ながら本当に鳥肌が立つポイントがありました。ㅡ1.ナクサン公園で出会ったおばさんがサンバイザーを!!! 何よりもサンバイザーの中の表情!ㅡ2、ナプキンを敷いてスプーンと箸を置く(韓国人の特徴)ㅡ3.ソファを置いておいて床に座ることㅡ4.季節の変わり目に季節感のない服装まで考証ユ・ジェソク – 見ながら本当に鳥肌が立つポイントがありました。マギー・カン – そうしたディテールは私一人でやったものではありません。各部署ごとに韓国人アーティストが多くいました。例えば、夕食を食べるシーンでスープとご飯の位置が入れ替わっていると、スタッフが「ご飯とスープの位置が入れ替わっています」と言うんです。すると私が「はい、それを直します」と言います。コリアンクルーが共に作り上げた結果物です。チョ・セホ – 監督のご主人もデザインに参加しましたか?マギー・カン – ドッピーをデザインしました。ユ・ジェソク – ある方のアイデアがあったからこそ、細部まで気を配ることができたのですね。幼い頃に韓国で経験したことが作品の中に溶け込んでいるようですが?マギー・カン – 銭湯に行った記憶が多いです。韓医院もそうです!獅子ボーイズがデビューのために明洞でバスキングをするのですが、バスキングは主に弘大でやりますよね。ですがデビュー場所を明洞にした理由は、私が明洞で生まれたからです。そして私の両親も会社に通いながら出会ったのですが、その会社も明洞にあります。明洞は私にとって意味の大きい場所なので、見せたかったです。ㅡ.幼い頃に韓国で見て感じた経験が作品の中にそのまま溶け込んだ。.ㅡグーグルで韓国関連の検索量10倍急増ㅡ.外国人の間で流行中の <ケデホン> 聖地巡礼ㅡ.大衆浴場体験商品の取引額 84% 増加ㅡ.実際の背景となった韓医院 月間訪問客 6000人から2万人台に増加ㅡ.「ケデホン」ブームに乗って… 国立中央博物館 観覧客 1年で2倍に急増ㅡ.「ケデホン熱風」国立中央博物館 観覧客 407万人を超えた。

Read more
" class="blog-post-title">THE FUSION OF KOREAN TRADITIONAL CULTURE, K-POP, AND FANDOM <K-Pop Demon Hunters>

On tvN’s program <You Quiz on the Block>, Director Maggie Kang of <K-Pop Demon Hunters> appeared and shared stories related to the work. Yoo Jae-suk – Inside the work, K-pop, Korean traditional culture, and even fandom culture are so well fused together that when you watch it, you completely fall into it.ㅡThe role of the King of Evil Spirits, Gwi-ma = Actor Lee Byung-hunYoo Jae-suk – His voice is incredibly amazing. He’s someone whose charisma overflows even through his voice.ㅡ.A voice full of charisma that overwhelms the film: Lee Byung-hun Maggie Kang – When I met Lee Byung-hun, it honestly didn’t feel real. He’s an actor who represents Korea. The moment he started reading the lines, all of us were in awe. His voice is captivating, and his presence is unmistakable. Being able to work together was a huge honor, and just the fact that Lee Byung-hun joined gave the feeling that this was truly a “Korean film.” Jo Se-ho – Director, did you also do voice acting?Maggie Kang –ㅡRole 1 – A flight attendant who pours coffee into a flowerpot on an airplaneㅡRole 2 – A crying evil spirit on the 승 (seung)ㅡRole 3 – Narration when the 혼문 disappears ㅡ.In addition, many Korean actors participated as voice actorsㅡ– Leader Jin-woo of the Saja Boys = Actor Ahn Hyo-seopㅡ– Mentor Celine, who created Huntrix = Actress Kim Yoon-jinㅡ– Young Rumi = the director’s daughter, Rumiㅡ– Ji-young Yoo, May Hong, Arden Cho ㅡ.<K-Pop Demon Hunters> was largely produced by Korean creators Yoo Jae-suk – There are scenes where you can really feel the director’s attention to detail. While watching, there were points that truly gave me goosebumps.ㅡ1. The auntie met at Naksan Park wearing a sun visor!!! Above all, the expression under the sun visor!ㅡ2. Laying down a napkin and placing the spoon (a Korean trait)ㅡ3. Sitting on the floor instead of using the sofaㅡ4. Even the historically accurate detail of wearing season-inappropriate clothing during transitional seasons Yoo Jae-suk – While watching, there were points that truly gave me goosebumps.Maggie Kang – Those details weren’t done by me alone. There were many Korean artists in each department. For example, if in a dinner scene the positions of the soup and rice were switched, a staff member would say, “The rice and soup are in the wrong places.” Then I’d say, “Yes, I’ll change that.” It’s the result of being made together with a Korean crew. Jo Se-ho – Did your husband also participate in the design?Maggie Kang – He designed Derpy. Yoo Jae-suk – Because of the ideas from the people around you, you were able to take care of those details. It feels like experiences from your childhood in Korea must have been infused into the work.Maggie Kang – I remember going to public bathhouses a lot. Oriental medicine clinics as well! The Saja Boys busk in Myeongdong for their debut, but usually busking happens in Hongdae. Still, I made the debut location Myeongdong because I was born in Myeongdong. And my parents also met while working at a company there. Myeongdong is a place that means a lot to me, so I wanted to show it. ㅡ.Childhood experiences seen and felt in Korea were fully infused into the work.ㅡ.Search volume related to Korea on Google increased tenfoldㅡ.<K-Pop Demon Hunters> pilgrimage sites trending among foreignersㅡ.Transaction volume for public bathhouse experience products increased by 84%ㅡ.The actual oriental medicine clinic used as a background saw monthly visitors increase from 6,000 to over 20,000ㅡ.Riding the “K-Pop Demon Hunters” boom… visitors to the National Museum of Korea doubled in one yearㅡ.The “K-Pop Demon Hunters craze” pushed National Museum of Korea visitors past 4.07 million

Read more
한국의 전통문화, 케이팝 그리고 팬덤의 융화 <케이팝 데몬 헌터스>

tvN <유 퀴즈 온더 블럭> 프로그램에 <케이팝 데몬 헌터스> 감독인 매기강이 출연해 작품과 관련한 이야이기들을 나눴다. 유재석 – 작품 안에는 케이팝과 한국의 전통문화 그리고 팬덤의 문화까지 잘 융화되어 보고 있으면 흠뻑 빠집니다. ㅡ악령들의 왕 귀마 역 = 텔런트 이병헌 유재석 – 목소리가 너무 멋있잖아요. 카리스마가 목소리로도 넘치는 분이잖아요. ㅡ.카리스마 넘치는 목소리로 영화를 압도한 이병헌 매기강 – 이병헌을 뵀을 때 정말 현실 같지 않았어요. 한국을 대표하는 배우시잖아요. 대사를 읽기 시작하는 순간, 저희 모두 감탄했어요. 목소리도 매력적이고 존재감도 확실했어요. 함께 작업할 수 있었다는 게 큰 영광이었고, 이병헌이 합류했다는 사실만으로도 이 작품이 진정한 ‘한국 영화’라는 느낌을 주었어요. 조세호 – 감독님도 성우를 하셨어요? 매기강– ㅡ역할1 – 비행기에서 화분에 커피를 붓는 승무원 ㅡ역할2 – 승에서 우는 악귀 ㅡ역할3 – 혼문이 사라질 때 내레이션 ㅡ.그 외에 많은 한국 배우들이 성우로 참여했는데 ㅡ-사자 보이즈 리더 진우 역 = 안효섭 배우 ㅡ-헌트릭스를 만든 멘토 셀린 역 = 김윤진 배우 ㅡ-어린 루미 역 = 감독님 딸 루미 ㅡ-유지영, 메이 홍, 아덴 조. ㅡ.한국인들이 주로 제작에 참여한 <케데헌> 유재석 – 감독님의 디테일이 느껴지는 장면들이 있는데, 보면서 진짜 소름 돋는 포인트가 있었어요. ㅡ1.낙산공원에서 만난 아주머니께서 선캡을!!! 무엇보다도 선캡 속 표정! ㅡ2, 냅킨 깔고 수저 놓기(한국인 특징) ㅡ3.소파 놔두고 바닥에 않기 ㅡ4.간절기 때 계절감 없는 옷차림까지 고증 유재석 – 보면서 진짜 소름 돋는 포인트가 있었어요. 매기강 – 그런 디테일은 저 혼자 한 게 아니에요. 각 부서마다 한국인 아티스트가 많았어요. 예를 들어, 저녁 먹는 신에 국과 밥의 위치가 바뀌어 있으면, 스태프가 “밥하고 국하고 자리가 바뀌었어요”. 그러면 제가 “네, 그거 바꿀게요”. 코리안 크루가 함께 만든 결과물이죠. 조세호 – 감독님 남편도 디자인에 참여했어요? 매기강 – 더피를 디자인했어요. 유재석 -은 분의 아이디어가 있었기에 챙길 수 있었던 디테일. 어린 시절 한국에서 한 경험들이 작품 속에 녹아들었을 것 같은데? 매기강 – 목욕탕 간 기억이 많이 나요. 한의원도 그렇고! 사자보이즈가 데뷔를 위해 명동에서 버스킹하는데, 버스킹은 주로 홍대헤서 하잖아요. 그런데 데뷔 장소를 명동으로 만든 이유가 제가 명동에서 태어났어요. 그리고 우리 부모님도 회사 다니면서 만나셨는데 그 회사도 명동에 있어요. 명동이 저한테 의미가 많은 곳이라 보여주고 싶었어요. ㅡ.어린 시절 한국에서 보고 느낀 경험들이 작품 속에 고스란히 녹아들었다. .ㅡ구글에 한국 관련 감색량 10배 폭증 ㅡ.외국인들 사이에서 유행 중인 <케데헌> 성지 순례 ㅡ.대중목욕탕 체험 상품 거래액 84% 증가 ㅡ.실제 배경이 된 한의원 월 방문객 6000명에서 2만 명대로 증가 ㅡ.‘케데헌’ 붐 타고… 국립중앙박물관 관람객 1년새 2배로 껑충 ㅡ.‘케데헌 열풍’ 국중박 관람객 407만 명 넘었다.

Read more
سبب قيام المخرجة ماغي كانغ بصناعة <صيّادو الشياطين الكيبوب>

ظهرَت ماغي كانغ، مخرجة <صيّادو الشياطين الكيبوب>، في برنامج tvN <يو كويز أون ذا بلوك> وتحدّثت عن قصص مختلفة تتعلّق بالعمل. يو جاي سوك – كيف بدأتِ بصناعة <صيّادو الشياطين الكيبوب>؟ماغي كانغ – أعمل في مجال الرسوم المتحركة منذ 20 سنة. منذ أن بدأت العمل، كنتُ أتمنى أن أرى عملاً أنيميشنياً يحمل الثقافة الكورية. بصفتي كورية! في كوريا أيضاً ننتج الكثير من الرسوم المتحركة ونحبها، لذلك فكّرت: «أتمنى أن يكون هناك فيلم يمثّل بلدنا!» وقلت لنفسي: «إذا ظهر مشروع كهذا، أريد أن أعمل عليه». لكنني انتظرت طويلاً ولم يظهر شيء. فواصلت التقدّم في مسيرتي حتى وصلت إلى منصب المشرفة، ثم إلى موقع يمكنني فيه أن أصبح مخرجة، وفكّرت: «إذاً، هل أصنعه بنفسي؟». عندها ظهرت الفكرة. شعرتُ أن صور الـجوسونغ ساجا (حاصدي الأرواح) والدوكّيبي في ثقافتنا ليست معروفة جيداً في الخارج. وصور المخلوقات في الحكايات الشعبية قادتني بشكل طبيعي إلى فكرة «صيّادي الشياطين» الذين يقاتلون الأرواح الشريرة.ㅡ. باستخدام صورة الدوكّيبي في الحكايات الشعبية، وُلدت شياطين شريرة بوجوه الدوكّيبي.ㅡ. حاصد الأرواح الذي كان يُصوَّر بصورة مخيفة، مرتدياً قبعة سوداء ودوپو، يعيد ابتكارَه هنا بصورة غامضة وأنيقة مليئة بالجاذبية. يو جاي سوك – لم أكن أتخيّل أن حاصد الأرواح يمكن أن يُصوَّر بهذه الطريقة!ماغي كانغ – فكرة «صيّادي الشياطين» كانت محددة منذ البداية، وغالباً ما تكون مهمات طرد الأرواح الشريرة أعمالاً تُنجَز مع إخفاء الهوية. لذلك فكّرت: «ما المهنة التي يمكن أن تخفي هويتهن أثناء محاربة الشياطين؟». عندها، كانت هناك فرق عديدة ترغب في صنع فيلم يستخدم الكيبوب، لكن لم ينجح أحد بعد. فقلت: «إذاً، هل أفعلها أنا؟». ووجدت أن الجمع بين «آيدول» + «صيّادي شياطين» فكرة جيدة فعلاً من حيث المفهوم.ㅡ. وُلدت فرقة الفتيات «هانتريكس» التي تطارد الأرواح الشريرة من خلال دمج الأساطير الكورية والعناصر الأوكولتية مع الكيبوب.يو جاي سوك – كيف سيُزعج حاصد الأرواح هانتريكس؟ لكنهم يصبحون آيدولز! هذه الفكرة جعلتني أصفّق إعجاباً!!!ماغي كانغ – هذه الفكرة كانت موجودة منذ البداية. فرقة «ساجا بويز» أيضاً صُوّرت كحاصدي أرواح وكأسود في الوقت نفسه.ㅡ. فرقة فتيان شريرة «ساجا بويز» تُغري الناس بأغانٍ إدمانية.يو جاي سوك – الثقافة التقليدية حاضرة في العمل بأكمله.ㅡ الثقافة التقليدية ① استخدام «غوت» الشامانية – طقس الشامان الذي يستخدم الغناء والرقص كأدوات طقسية لطرد الأرواح الشريرة.ㅡ. تحوّل طقس طرد الأرواح إلى عرض كيبوب.ㅡ الثقافة التقليدية ② لوحة «إيل وول أو بونغ دو».ㅡ الثقافة التقليدية ③ ارتداء «نورِيغيه».ㅡ الثقافة التقليدية ④ أدوات الشامانية (غوكدو، ساينغوم، سيف مقدّس).يو جاي سوك – هذه التفاصيل مذهلة حقاً. خصوصاً شخصية النمر «دافي». مشهد محاولته إعادة الأصيص الذي أسقطه وفشله في ذلك كان لطيفاً جداً وأبرز جاذبية الشخصية. «دافي» مستوحى من النمر في اللوحات الشعبية التقليدية (هو جاك دو – لوحة النمر والغراب). اندهشت من الطريقة اللطيفة والجذابة التي صُوّر بها النمر.ماغي كانغ – أربي قطّتين من فصيلة الهيمالايا، ووجوههما مفلطحة. استلهمتُ شخصية «دافي» أيضاً من قططي الأليفة. أما مشهد الأصيص، فالقطط عادة تحب إسقاط الأشياء، لكننا قلبنا الفكرة: «دافي» لا يسقط الأصيص، بل يحاول إعادته إلى مكانه.يو جاي سوك – ظننتُ أنه سيفعلها مرة أو مرتين، لكنه حاول مرات عديدة.ماغي كانغ – أثناء نشأتي، شاهدت الكثير من الدراما التاريخية، لذلك كانت الأزياء التقليدية مألوفة لي. أردتُ أن أُظهر كوريا كثيراً من خلال هذا العمل. صحيح أنه فيلم كيبوب، لكن كان لدي طموح أن أُعرّف بتاريخ كوريا وأُظهره قدر الإمكان.ㅡ. صور كوريا المندمجة طبيعياً داخل العملㅡ- برج نامسان سيولㅡ- قرية بوكشون هانوكㅡ- طريق أسوار منتزه ناكسانㅡ- الحمّام الشعبيㅡ- عيادة الطب الكوريㅡ- مشاهد المترويو جاي سوك – أثناء المشاهدة، التفاصيل دقيقة جداً… لا بد أنكم أجرَيتم الكثير من البحث؟ماغي كانغ – جئتُ إلى كوريا من أجل البحث. بدأتُ من جزيرة جيجو وصولاً إلى سيول، زرتُ الأماكن بنفسي، ودرستها والتقطت الصور. كثير من أعضاء الفريق لم يزوروا كوريا من قبل. أكلنا الطعام معاً، شممنا رائحة كوريا، وشعرنا بأجواء الأماكن بأنفسنا. فالرؤية بالصور مختلفة تماماً عن الزيارة الفعلية. زرتُ أماكن مثل بوكشون لأفهم إحساس الموقع الحقيقي.ㅡ. المخرجة التي جابت كوريا سيراً على قدميها لتوثيقهاماغي كانغ – خلال هذه الزيارة، كانت هذه أول مرة أزور فيها بوكشون. لم أكن أعلم أن الأزقة ضيقة إلى هذا الحد وأن التلال شديدة الانحدار. كما لاحظت تنوّع الطوب والنقوش، وشعرت بأنها مميزة، وأردتُ أن أنقلها كما هي إلى الفيلم.ㅡ. تفاصيل كأنها نقلٌ حيّ لكوريا بعد أبحاث وجهود كبيرةㅡ- شاشة كويكس الخارجية العملاقةㅡ- برج نامسان سيولㅡ- المدخل الرئيسي لمجمّع ملعب جامسيل الرياضي

Read more
" class="blog-post-title">Razones por las que la directora Maggie Kang creó <K-Pop Demon Hunters>

En el programa de tvN <You Quiz on the Block>, la directora de <K-Pop Demon Hunters>, Maggie Kang, apareció y compartió historias relacionadas con la obra. Yoo Jae-suk – ¿Cómo llegaste a crear <K-Pop Demon Hunters>?Maggie Kang – Llevo 20 años trabajando en animación. Desde que empecé, siempre quise ver una animación que contuviera la cultura coreana. ¡Como coreana! En Corea también se hacen muchas animaciones y me gustan mucho, así que pensé: “¡Ojalá hubiera una película que representara a nuestro país!”. Pensaba: “Si sale un proyecto así, quiero trabajar en él”, y esperé a que apareciera… pero no aparecía. Así que llegué hasta un puesto en el que podía ser supervisora y también directora, y pensé: “¿Entonces lo hago yo?”. De ahí surgió la idea. Me di cuenta de que en el extranjero no se conocen mucho las imágenes de nuestros jeoseung-saja (parcas) y dokkaebi. De forma natural, las imágenes del folclore se conectaron con la idea de “cazar demonios”.ㅡ. Uso de la imagen del dokkaebi del folclore para crear demonios con rostro de dokkaebi.ㅡ. El jeoseung-saja, que tradicionalmente se representa como una figura aterradora que viste un gat negro y dopo y se lleva a los muertos, renace como un jeoseung-saja misterioso, sofisticado y lleno de encanto. Yoo Jae-suk – ¡Quién diría que el jeoseung-saja que conocíamos podría representarse así!Maggie Kang – La idea de “cazadores de demonios” se decidió primero, y ese tipo de trabajo suele hacerse ocultando la identidad. Entonces pensé: “¿Qué profesión permitiría a estos personajes femeninos ocultar su identidad mientras cazan demonios?”. En ese momento, muchos equipos querían hacer una película usando K-pop, pero aún no se había logrado. Así que pensé: “¿Y si lo hago yo?”. “Ídolos” + “cazadores de demonios” funcionaba bien. El concepto.ㅡ. Nace el grupo femenino cazador de demonios Huntress, que combina la mitología coreana y elementos ocultistas con el K-pop.Yoo Jae-suk – ¿Cómo molestará el jeoseung-saja a Huntress? ¡Pero se convierten en ídolos! ¡Esa imaginación…! ¡Me di una palmada en la rodilla!Maggie Kang – Esa idea existía desde el principio. Los Saja Boys también se representan como jeoseung-saja y como leones.ㅡ. El grupo masculino de demonios Saja Boys, que hechiza a la gente con canciones adictivas.Yoo Jae-suk – La cultura tradicional está presente a lo largo de toda la obra.ㅡ Cultura tradicional ① Uso del gut chamánico – el ritual del chamán, que expulsa los malos espíritus mediante canciones y danzas como herramientas rituales.ㅡ. El ritual para expulsar demonios renace como una actuación de K-pop.ㅡ Cultura tradicional ② Ilwolobongdo (pintura del Sol, la Luna y los Cinco Picos).ㅡ Cultura tradicional ③ Uso de norigae (adornos tradicionales).ㅡ Cultura tradicional ④ Herramientas chamánicas (gokdo, sain-geom, sin-kal).Yoo Jae-suk – Estos detalles son increíbles. Especialmente el personaje del tigre, “Derpy”. La escena en la que intenta levantar una maceta que él mismo derribó y falla es muy tierna y resalta el encanto del personaje. Derpy es el tigre que aparece en la pintura popular tradicional, ¿verdad? (Hojakdo – pintura con el tigre y la urraca como motivo). Me sorprendió mucho ver un tigre tan adorable y carismático.Maggie Kang – Tengo dos gatos, de la raza himalaya. Tienen la cara achatada, y también me inspiré en mis gatos para crear el personaje. Esa escena de la maceta nace de una característica felina: suelen tirar cosas. Pero con Derpy hicimos lo contrario: intenta levantar la maceta en lugar de tirarla.Yoo Jae-suk – Pensé que lo haría una o dos veces y ya, ¡pero lo intenta varias veces!Maggie Kang – Al crecer vi muchos dramas históricos, así que la vestimenta tradicional me resultaba familiar. Con esta obra quería mostrar mucho de Corea. Aunque es una película de K-pop, tenía el deseo de dar a conocer y mostrar al máximo la historia coreana.ㅡ. Aspectos de Corea integrados de forma natural en la obra.ㅡ- Torre Namsan de Seúl.ㅡ- Aldea Hanok de Bukchon.ㅡ- Sendero de la muralla del parque Naksan.ㅡ- Baño público.ㅡ- Clínica de medicina oriental.ㅡ- Escenas del metro.Yoo Jae-suk – Al verla, es tan detallada y delicada… ¿Investigaste mucho?Maggie Kang – Vine a Corea para investigar. Empecé en la isla de Jeju y recorrí hasta Seúl, visitando los lugares, investigando y tomando fotos. Muchos miembros del equipo nunca habían venido a Corea. Comimos juntos, olimos los aromas de Corea y sentimos la atmósfera del lugar. No es lo mismo ver fotos. Para captar la sensación real de lugares como Bukchon, los visitamos.ㅡ. La directora recorriendo Corea a pie y registrándolo todo para representarla fielmente.Maggie Kang – En esta visita de investigación a Corea, fue la primera vez que fui a Bukchon. Me di cuenta de lo estrechas y empinadas que son esas calles. Además, los ladrillos y los patrones son muy variados, lo que me pareció especial, y quise mostrarlo tal cual en la película.ㅡ. Detalles que hacen sentir que Corea ha sido trasladada a la pantalla tras mucha investigación y esfuerzo.ㅡ- Pantalla gigante exterior de COEX.ㅡ- Torre Namsan de Seúl.ㅡ- Entrada principal del Estadio Olímpico de Jamsil.

Read more
" class="blog-post-title">Lý do đạo diễn Maggie Kang tạo ra <k-Pop Demon Hunters>

Chương trình tvN <You Quiz on the Block> đã mời đạo diễn Maggie Kang của <K-Pop Demon Hunters> tham gia và chia sẻ những câu chuyện xoay quanh tác phẩm. Yoo Jae-suk – Cơ duyên nào đã đưa chị đến với việc tạo ra <K-Pop Demon Hunters>?Maggie Kang – Tôi đã làm trong lĩnh vực hoạt hình hơn 20 năm. Ngay từ khi mới bắt đầu sự nghiệp, tôi đã luôn muốn được xem một bộ phim hoạt hình mang đậm văn hóa Hàn Quốc. Với tư cách là một người Hàn Quốc! Ở Hàn Quốc cũng có rất nhiều người làm và yêu thích hoạt hình, nên tôi đã nghĩ rằng: “Giá mà có một bộ phim đại diện cho đất nước mình thì tốt biết mấy!” và “Nếu có một dự án như vậy xuất hiện, mình nhất định muốn tham gia.” Tôi đã chờ đợi rất lâu nhưng không thấy dự án nào như thế ra đời. Vì vậy tôi tiếp tục làm việc, lên đến vị trí supervisor và đạt được vị trí có thể trở thành đạo diễn, rồi tự hỏi: “Vậy thì mình tự làm thử xem sao?”Từ đó, một ý tưởng đã nảy ra. Tôi nhận thấy rằng ở nước ngoài, người ta dường như không biết nhiều về hình ảnh Jeoseung Saja hay Dokkaebi của Hàn Quốc. Những hình ảnh trong các câu chuyện dân gian một cách tự nhiên đã được liên kết với ý tưởng “thợ săn quỷ” – tiêu diệt ác quỷ. ㅡ. Tận dụng hình ảnh Dokkaebi trong dân gian để tạo ra những ác quỷ mang gương mặt Dokkaebi.ㅡ. Jeoseung Saja vốn được biết đến với hình ảnh đáng sợ, đội mũ gat đen, mặc áo dopo và dẫn dắt linh hồn người chết, đã được tái sinh thành một Jeoseung Saja mang hình ảnh bí ẩn nhưng tinh tế và đầy cuốn hút. Yoo Jae-suk – Jeoseung Saja mà chúng ta từng biết hóa ra cũng có thể được khắc họa như vậy!Maggie Kang – Ý tưởng “thợ săn quỷ” được quyết định trước, và những công việc như tiêu diệt ác quỷ thường là những việc phải che giấu thân phận. Vì thế tôi đã nghĩ: “Những nhân vật nữ này nên làm nghề gì để vừa tiêu diệt ác quỷ vừa có thể che giấu danh tính?” Lúc đó cũng có nhiều đội ngũ muốn làm phim sử dụng K-pop nhưng vẫn chưa thực hiện được. Thế là tôi lại nghĩ: “Vậy thì mình làm thử xem sao?” Sự kết hợp giữa “idol” + “thợ săn quỷ” nghe khá ổn. Về mặt concept. ㅡ. Nhóm nhạc nữ tiêu diệt ác quỷ Huntress được ra đời từ sự kết hợp giữa thần thoại Hàn Quốc, yếu tố huyền bí và K-pop. Yoo Jae-suk – Jeoseung Saja sẽ quấy phá Huntress như thế nào đây? Nhưng rồi họ lại trở thành idol! Trí tưởng tượng này… khiến tôi phải vỗ đùi đánh đét!!!Maggie Kang – Ý tưởng đó đã tồn tại ngay từ đầu. Saja Boys cũng được thể hiện vừa là Jeoseung Saja vừa là hình tượng sư tử. ㅡ. Nhóm nhạc nam ác quỷ Saja Boys mê hoặc con người bằng những ca khúc gây nghiện. Yoo Jae-suk – Văn hóa truyền thống hiện diện xuyên suốt toàn bộ tác phẩm.ㅡ Văn hóa truyền thống ① Sử dụng nghi lễ “Gut” của pháp sư – nghi lễ của pháp sư dùng ca hát và vũ đạo như những công cụ mang tính nghi lễ để xua đuổi tà ma.ㅡ. Nghi lễ xua đuổi ác quỷ được tái sinh thành những buổi biểu diễn K-pop.ㅡ Văn hóa truyền thống ② Ilwolobongdo.ㅡ Văn hóa truyền thống ③ Phụ kiện Norigae.ㅡ Văn hóa truyền thống ④ Dụng cụ shaman (Gokdo, Sain-geom, thần đao). Yoo Jae-suk – Những chi tiết này thật sự rất tuyệt vời. Đặc biệt là nhân vật hổ “Derpy”. Cảnh Derpy cố dựng lại chậu cây mà mình làm đổ nhưng thất bại thật sự rất dễ thương và làm nổi bật sức hút của nhân vật. Derpy là con hổ trong tranh dân gian truyền thống, đúng không? (Hojakdo – tranh vẽ hổ và chim ác là). Tôi đã rất ngạc nhiên khi thấy hình ảnh con hổ được thể hiện vừa đáng yêu vừa cuốn hút như vậy.Maggie Kang – Tôi nuôi hai con mèo, thuộc giống Himalayan. Chúng có khuôn mặt khá bẹt, và tôi cũng lấy cảm hứng từ những chú mèo cưng của mình để tạo ra nhân vật này. Cảnh cái chậu đó xuất phát từ đặc điểm của mèo – chúng hay làm đổ đồ vật. Nhưng với Derpy, tôi đã đảo ngược ý tưởng: thay vì làm đổ, Derpy lại cố gắng dựng chậu cây lên. Đó là cách cảnh đó ra đời. Yoo Jae-suk – Ban đầu tôi nghĩ làm một hai lần là thôi, ai ngờ lại làm đổ đến mấy lần.Maggie Kang – Khi lớn lên, tôi đã xem rất nhiều phim cổ trang, nên trang phục truyền thống với tôi khá quen thuộc. Thông qua tác phẩm này, tôi muốn cho khán giả thấy thật nhiều về Hàn Quốc. Dù đây là một bộ phim K-pop, tôi vẫn có tham vọng muốn giới thiệu và truyền tải tối đa lịch sử và văn hóa Hàn Quốc. ㅡ. Hình ảnh Hàn Quốc được lồng ghép tự nhiên trong tác phẩm.ㅡ- Tháp N Seoul ở Namsan.ㅡ- Làng Hanok Bukchon.ㅡ- Con đường thành cổ công viên Naksan.ㅡ- Nhà tắm công cộng.ㅡ- Phòng khám y học cổ truyền.ㅡ- Hình ảnh tàu điện ngầm. Yoo Jae-suk – Càng xem càng thấy chi tiết và tinh tế… hẳn là chị đã nghiên cứu rất nhiều?Maggie Kang – Tôi đã đến Hàn Quốc để nghiên cứu. Bắt đầu từ đảo Jeju rồi lên đến Seoul, tôi trực tiếp đến từng địa điểm để khảo sát, chụp ảnh. Trong đội ngũ có rất nhiều người chưa từng đến Hàn

Read more
マギー・カン監督《K-POP デーモン・ハンターズ》を制作することになった理由

tvN《ユ・クイズ・オン・ザ・ブロック》番組に、《K-POP デーモン・ハンターズ》の監督であるマギー・カンが出演し、作品にまつわるさまざまな話を語った。 ユ・ジェソク― どのようにして《K-POP デーモン・ハンターズ》を作ることになったのですか? マギー・カン― アニメーションの仕事を始めて20年になります。仕事を始めた当初から、韓国文化を盛り込んだアニメーションを観たいと思っていました。韓国人として! 韓国でもアニメーションをたくさん制作し、好きだからこそ、「私たちの国を代表する映画があったらいいな!」と考えていました。「そういうプロジェクトが出たら、私も参加したい」と思って待っていたのですが、なかなか出てこなかったんです。そこで、スーパーバイザーまで務め、監督になれるポジションまで行き、「それなら私が作ってみようか?」と考えるようになりました。そうして浮かんだアイデアが、韓国の死神やトッケビです。外国ではあまり知られていないと感じました。自然と、民話に登場するイメージが、悪鬼退治の「デーモン・ハンター」というアイデアにつながっていきました。 ㅡ.民話に登場するトッケビのイメージを活用し、トッケビの顔をした悪鬼が誕生。ㅡ.黒い笠と道袍姿で死者を連れて行く恐ろしいイメージの死神は、ミステリアスで洗練された、魅力あふれる死神として再誕生。 ユ・ジェソク― 私たちが知っていた死神が、あんなふうに描かれることもあるんですね! マギー・カン― 「デーモン・ハンター」というアイデアが先に決まっていて、悪鬼退治のような仕事は、身分を隠して行う場合が多いですよね。そこで、この女性キャラクターたちが「悪鬼退治をしながら、身分を隠せる職業は何だろう?」と考えました。当時、いくつかのチームがK-POPを使った映画を作りたがっていたのですが、まだ実現していなかったんです。だから「それなら私がやってみようか?」と。「アイドル」+「デーモン・ハンター」というコンセプトが、すごく良かったんです。 ㅡ.韓国神話とオカルト的要素にK-POPを融合させて誕生した、悪鬼退治ガールズグループ「ハントリックス」。 ユ・ジェソク― 死神がどうやってハントリックスを苦しめるのか? しかもアイドルになるなんて! この発想に…! 思わず膝を打ちました!!! マギー・カン― そのアイデアは、最初からあったものです。サジャ・ボーイズも、死神であり、獅子として表現しています。 ㅡ.中毒性のある歌で人々を惑わす、悪鬼ボーイグループ「サジャ・ボーイズ」。 ユ・ジェソク― 作品全体に、伝統文化がしっかりと敷き詰められていますね。 ㅡ.伝統文化① 巫女の「クッ」を活用― 歌と踊りを儀礼的な道具として悪霊を追い払う、巫女の「クッ」。ㅡ.悪鬼を追い払う儀式が、K-POP公演として再誕生。 ㅡ.伝統文化② 日月五峰図ㅡ.伝統文化③ ノリゲの着用ㅡ.伝統文化④ 巫俗の道具(曲刀、四寅剣、神刀) ユ・ジェソク― こういう細かいディテールが本当に素晴らしいんですよ。特に、虎のキャラクター「ドフィ」。ドフィが倒した植木鉢を立て直そうとして失敗するシーンがとても可愛くて、キャラクターの魅力が際立つ場面でした。ドフィは、伝統民画に登場する虎ですよね。(虎鵲図―虎とカササギを題材にした絵)可愛く魅力的に表現された虎に、とても驚きました。 マギー・カン― 私は猫を2匹飼っているのですが、ヒマラヤン種なんです。顔が平たい猫で、その愛猫からもインスピレーションを受けて生まれたキャラクターです。植木鉢のシーンは、猫が何かを倒そうとする特徴から来ています。でも、私たちのドフィは、倒すのではなく植木鉢を立て直そうとする、という逆の発想から生まれた場面なんです。 ユ・ジェソク― 1、2回で終わるかと思ったら、何度も倒しますよね。 マギー・カン― 私は育つ過程で時代劇をたくさん観てきたので、伝統衣装などには馴染みがありました。この作品を通して、韓国をたくさん見せたかったんです。もちろんK-POP映画ではありますが、韓国の歴史をできるだけ伝え、見せたいという欲もありました。 ㅡ.作品の中に自然に溶け込んだ韓国の姿ㅡ- 南山ソウルタワーㅡ- 北村韓屋村ㅡ- 駱山公園 城郭道ㅡ- 大衆浴場ㅡ- 韓医院ㅡ- 地下鉄の風景 ユ・ジェソク― 観ていると、ディテールがとても細かくて繊細ですが…それだけ研究を重ねたということですよね? マギー・カン― 研究のために、韓国に来ました。済州島から始めて、ソウルまで、実際に場所を訪れて調査し、写真も撮りました。韓国に来たことのないチームメンバーも多かったんです。一緒に食事をして、韓国の匂いを嗅いで、その場所に行って雰囲気を感じて。写真で見るのとは違いますから。北村のような空間の、現地の空気感を知るために訪れました。 ㅡ.韓国を表現するため、二本の足で歩き記録した監督。 マギー・カン― 今回のロケハンで韓国に来た時、北村は初めて訪れたのですが、道がこんなに狭くて坂が急だとは知りませんでした。レンガや模様も多様で特別だと感じ、それをそのまま映画で見せたかったんです。 ㅡ.多くの研究と努力の末に完成した、まるで韓国をそのまま移したかのようなディテールㅡ- COEX 屋外大型ビジョンㅡ- 南山ソウルタワーㅡ- 蚕室総合運動場

Read more
导演 Maggie Kang 创作《K-POP Demon Hunters》的原因

tvN <You Quiz on the Block> 节目中,电影 <K-POP Demon Hunters> 的导演 Maggie Kang 出演,分享了与作品相关的故事。 刘在锡 – 是怎么开始制作《K-POP Demon Hunters》的? Maggie Kang – 我从事动画工作已经 20 年了。从刚入行开始,就一直很想看到一部承载韩国文化的动画。作为韩国人!我本身也很喜欢、也常看在韩国制作的动画,所以一直想着“要是有一部能代表我们国家的电影就好了!”也想着“如果那样的项目出现,我一定想参与其中”。可是一直等都没有出现。于是我一路做到 Supervisor,到了有机会成为导演的位置,就开始想“那不如我自己来做吧?” 就在那时浮现了一个想法。韩国的阴间使者、鬼怪这些形象,在国外似乎并不为人熟知。民间传说中的形象自然而然地就和“驱魔”“Demon Hunter”的概念联系在了一起。 ㅡ. 运用民间传说中的鬼怪形象,诞生了戴着鬼怪面孔的恶鬼 ㅡ. 身穿黑色纱帽与道袍、带走亡者的可怕形象的阴间使者,被重新塑造成神秘而时尚、充满魅力的阴间使者 刘在锡 – 原来我们熟悉的阴间使者还能这样被描绘! Maggie Kang – “Demon Hunter” 这个概念是先确定的,而驱逐恶鬼这种事,通常都是要隐藏身份来做的。于是我开始思考:“这些女性角色在驱魔的同时,什么样的职业最适合隐藏身份呢?” 那时其实有很多团队都想做一部利用 K-POP 的电影,但一直没能实现。所以我就想,“那我来试试吧?”“偶像” + “Demon Hunter” 这个组合本身就很不错,概念上非常成立。 ㅡ. 将韩国神话与神秘、通灵的元素和 K-POP 相结合,诞生了驱逐恶鬼的女团 HUNTRIX 刘在锡 – 阴间使者要如何折磨 HUNTRIX?结果他却变成了偶像!这个想象力……我真的是拍案叫绝!!! Maggie Kang – 这个设定从一开始就存在了。狮子男孩(Saja Boys)本身也是阴间使者,同时以“狮子”来表现。 ㅡ. 用极具中毒性的歌曲诱惑人类的恶鬼男团 狮子男孩 刘在锡 – 传统文化贯穿了整部作品。 ㅡ 传统文化① 巫师的“祭仪(굿)”的运用 – 通过歌唱与舞蹈这些仪式性工具驱逐恶灵的巫师祭仪 ㅡ. 驱逐恶鬼的仪式被重新诠释为 K-POP 演唱会 ㅡ 传统文化② 日月五峰图 ㅡ 传统文化③ 佩戴传统饰品(诺里盖) ㅡ 传统文化④ 巫俗道具(曲刀、四寅剑、神刀) 刘在锡 – 这些细节真的太精彩了。尤其是老虎角色 “Duffy”。Duffy 试图把被自己弄倒的花盆重新立起来却失败的那个场面,真的非常可爱,把角色的魅力完全展现出来了。Duffy 本来就是出现在传统民画中的老虎吧?(虎鹊图——以老虎和喜鹊为主题的绘画)。把老虎表现得这么可爱又有魅力,我真的很惊讶。 Maggie Kang – 我养了两只猫,是喜马拉雅猫。脸比较扁,从我自己的宠物猫那里也获得了灵感,才诞生了这个角色。花盆那个场面,其实是来自猫咪总喜欢把东西弄倒的特性。但我们的 Duffy 不是把花盆推倒,而是想把花盆立起来,这是一个反向思考后产生的场景。 刘在锡 – 我还以为只会试一次,结果它反复弄倒好几次。 Maggie Kang – 我从小看了很多古装历史剧,所以对传统服饰之类的东西很熟悉。通过这部作品,我很想尽可能多地展示韩国。当然,这是一部 K-POP 电影,但我也有一种野心,希望能最大限度地介绍并呈现韩国的历史。 ㅡ. 在作品中自然融入的韩国风貌 ㅡ- 南山首尔塔 ㅡ- 北村韩屋村 ㅡ- 骆山公园城郭路 ㅡ- 大众澡堂 ㅡ- 韩医诊所 ㅡ- 地铁的样貌 刘在锡 – 看着看着就会发现,细节真的非常多、非常精致……也就是说,您做了大量研究? Maggie Kang – 我为了研究特地来过韩国。从济州岛开始,一直到首尔,亲自去寻找和考察各个地点,也拍了很多照片。团队里也有很多人从没来过韩国。我们一起吃食物、闻韩国的味道,亲自到现场感受那里的氛围。毕竟和只看照片是完全不一样的。为了了解像北村这样的空间所具有的在地感,我特地前去拜访。 ㅡ. 为了呈现韩国,导演亲自用双脚丈量、记录各个角落 Maggie Kang – 这次为了勘景来到韩国时,我是第一次去北村。以前并不知道那里的路竟然这么狭窄、坡道这么陡。而且砖块和图案非常多样,让我觉得很特别,所以很想把这些原样呈现在电影中。 ㅡ. 经过大量研究与努力完成的、仿佛把韩国原样搬进来的细节 ㅡ- COEX 户外大型电子屏 ㅡ- 南山首尔塔 ㅡ- 蚕室综合运动场

Read more
" class="blog-post-title">Reasons Director Maggie Kang Created

tvN <You Quiz on the Block> program featured Maggie Kang, director of <K-Pop Demon Hunters>, where she shared stories related to the work. Yoo Jae-suk – How did you end up making <K-Pop Demon Hunters>? Maggie Kang – I’ve been working in animation for 20 years. From the moment I first started this work, I wanted to see an animation that contained Korean culture. As a Korean! In Korea, animation is made and loved a lot, so I thought, “I wish there were a film that could represent our country!” And I kept thinking, “If a project like that comes out, I want to work on it.” I waited and waited, but it never came. So I moved up to positions where I could be a supervisor and eventually a director, and then I thought, “Then should I try making it myself?” That’s how it started. Then an idea came to me. It seemed like people overseas didn’t really know images like our country’s Grim Reaper and dokkaebi. Those folkloric images that naturally came to mind connected to the idea of demon extermination, a “demon hunter.” ㅡ.Using the image of dokkaebi from folktales, demons with dokkaebi faces were created. ㅡ.The Grim Reaper, traditionally a frightening image wearing a black gat and dopo while escorting the dead, was reborn as a mysterious yet stylish, highly charming Grim Reaper. Yoo Jae-suk – Wow, the Grim Reaper we knew could be drawn like that! Maggie Kang – The “demon hunter” idea was decided first, and jobs like exterminating demons are often done while hiding one’s identity, right? So I thought, “What kind of job could these female characters have where they can fight demons while hiding their identities?” At that time, many teams wanted to make films using K-pop, but no one had succeeded yet. So I thought, “Then should I try that too?” “Idol” + “Demon Hunter” felt good. As a concept. ㅡ.A demon-hunting girl group, Huntrix, born by combining Korean mythology and occult elements with K-pop. Yoo Jae-suk – How will the Grim Reaper torment Huntrix? And then they become idols! This imagination… I literally slapped my knee!!! Maggie Kang – That idea existed from the very beginning. The Saja Boys are also Grim Reapers and are expressed as lions. ㅡ.A demon boy group, Saja Boys, who mesmerize people with addictive songs. Yoo Jae-suk – Traditional culture runs throughout the entire work. ㅡTraditional Culture ① The shaman’s “gut” ritual – The shaman’s gut, which uses songs and dances as ritual tools to drive out evil spirits. ㅡThe ritual of chasing away demons is reborn as a K-pop performance. ㅡTraditional Culture ② Irworobongdo (Sun, Moon, and Five Peaks Painting) ㅡTraditional Culture ③ Wearing norigae accessories ㅡTraditional Culture ④ Shamanic tools (gokdo, four-character sword, ritual knife) Yoo Jae-suk – These detailed parts are incredible. Especially the tiger character “Duffy.” The scene where Duffy tries to set upright a flowerpot he knocked over and fails is so cute and really shows the character’s charm. Duffy is a tiger from traditional folk paintings, right? (Hojakdo – a painting featuring a tiger and a magpie.) I was really surprised by how cute and charming the tiger was portrayed. Maggie Kang – I have two cats, and they’re Himalayan cats. They have flat faces, and that’s where I got inspiration for the character. That flowerpot scene came from a cat’s tendency to knock things over. But with Duffy, we flipped the idea—he tries not to knock it over, but to set it upright. That reverse thinking is how the scene was born. Yoo Jae-suk – I thought it would happen once or twice, but he knocks it over several times. Maggie Kang – I grew up watching a lot of historical dramas, so traditional clothing felt familiar to me. Through this work, I really wanted to show Korea. Of course, this is a K-pop film, but I had a strong desire to introduce and show as much of Korean history as possible. ㅡ.Korean scenery naturally woven into the work ㅡ- Namsan Seoul Tower ㅡ- Bukchon Hanok Village ㅡ- Naksan Park Fortress Wall Trail ㅡ- Public bathhouse ㅡ- Oriental medicine clinic ㅡ- Subway scenes

Read more