Discovering Haenyeo: Korea’s Remarkable Women Divers

Recently, the Netflix drama When Life Gives You Tangerines (Korean title: 폭싹 속았수다) gained immense popularity both in Korea and internationally. From its opening scenes, the drama captivated viewers with the appearance of Jeju Haenyeo. It’s impossible to talk about life on Jeju Island without mentioning the Haenyeo, and the series beautifully captured their joys and sorrows. Global Recognition of Haenyeo Culture Adding to their global exposure, JTBC recently aired the special documentary Deep Dive Korea: Song Ji Hyo’s Haenyeo Adventure. This marked the first co-production between JTBC and BBC Studios. Deep Dive Korea meticulously portrayed the strong spirit and way of life of the Jeju Haenyeo, designed to promote Haenyeo culture. Viewers deeply resonated with actress Song Ji Hyo’s efforts to understand the challenging lives of these women, who cultivate their livelihoods in the vast ocean, relying only on a single ‘tewak’ (a flotation device). Who Are the Haenyeo? Haenyeo(海女) refers to women who dive into shallow waters to harvest marine products. In the southern coastal regions of Korea, they were called ‘murekkun,’ while on Jeju Island, they were known as ‘jamnyeo’ or ‘jamsu’. The term ‘Haenyeo’ emerged during the Japanese colonial period and became more widely used after the 1980s, though it’s still less common on Jeju Island itself. In the 1960s, in Yeongdo, Busan, they were also called ‘tongjaengi,’ believed to be derived from their use of wooden tubs instead of ‘tewaks.’ This practice of using wooden tubs can also be seen among Japan’s ‘ama’ (海女, 海士) and is thought to be influenced by the Japanese migrant fishing villages that existed in Yeongdo during the colonial era. Unique Diving Tradition and Global Significance While free diving for marine products is a widespread activity globally, the act of diving without special equipment for a livelihood is predominantly found only in Korea and Japan, with similar, smaller-scale activities existing in Southeast Asia and Russia. Jeju Island, in particular, is globally recognized for its high concentration of female divers. Although Korean Haenyeo are scattered across various coasts and islands of the Korean Peninsula, the majority are concentrated on Jeju Island. In the past, Jeju Haenyeo didn’t just work in their hometowns; they would travel to other regions or even foreign countries for several months, living a migratory life. With the opening of ports in 1876 and the subsequent devastation of Jeju’s fishing grounds by Japanese fishermen, Haenyeo faced threats to their livelihoods. As a result, they gradually moved northward, exploring the East Coast from Gyeongsangbuk-do and Gangwon-do to Cheongjin. They also ventured into the South and West Coasts, Ulleungdo, Heuksando, and even beyond the mainland to various parts of Japan, Vladivostok, Dalian in the Liaodong Peninsula, and Qingdao in Shandong Province. They would typically leave in spring and return in autumn. Diving activities outside Jeju Island were primarily undertaken by seasonal migrant workers, a skill passed down by the Jeju Haenyeo who had practiced it elsewhere. Historical Roots and Evolution Haenyeo is one of the naturally occurring occupations. Their existence is documented in various ancient texts. Haenyeo appear in the Goguryeo Annals of the Samguk Sagi. In 1105, during the reign of King Sukjong of Goryeo, there is a record prohibiting “nude diving by Haenyeo.” During the Joseon Dynasty, King Injo’s Jeju governor reportedly “forbade men and women from harvesting together in the sea.” These records indicate the presence of Haenam(海男), male divers, alongside Haenyeo during those times. Haenam were called ‘pojagin’ (鮑作人) or ‘pojakgan’ (鮑作干). From the Goryeo period, Jeju Island offered abalone and seaweed as tribute to the royal family. Seaweed was primarily harvested by Haenyeo, while abalone was the responsibility of ‘pojagin.’ As the quota for abalone tribute increased, many people fled inland. To prevent Jeju islanders from escaping to the mainland, a “Prohibition on Leaving the Island” was imposed, lasting for 200 years from 1629. Jeju women were also forbidden from marrying mainlanders. Even the construction of fishing boats was prohibited on Jeju Island. All these measures were enacted to ensure proper tribute collection. The “Prohibition on Leaving the Island” was lifted around 1850, allowing Jeju people to travel to the mainland. From this time, Jeju Haenyeo began their seasonal migrations to places like Busan and Ulsan for work. Tools of the Trade and Skill Development Haenyeo harvest various marine products such as sea snails, abalones, octopuses, sea cucumbers, sea squirts, seaweed, hijiki, and agar-agar, and occasionally catch fish with spears. The essential diving tool is the ‘tewak,’ a flotation device they hold to their chests while swimming. Attached beneath the ‘tewak’ is a bag-like net called ‘mangsiri’ (mangsari, mangari) for collecting harvested seafood. While diving without breathing apparatus (mujammaegjil), the ‘tewak’ and ‘mangsiri’ are left floating on the water’s surface. Equipment carried during the dive includes a long iron tool called a ‘bitchang’ for prying abalones, a sickle-like knife called a ‘jeonggehomi’ for cutting seaweed, a rake-like iron rod called a ‘galgori’ for digging shellfish, and a ‘sosal’ a spear for catching fish. Haenyeo wear a special diving suit called ‘mul-ot( water cloth)’ and goggles called ‘nun(eye).’ The ‘mul-ot’ evolved from cotton wetsuits to rubber wetsuits. For goggles, they initially used small binoculars called ‘joksenun’ but switched to larger goggles called ‘wangnun’ in the 1950s. Becoming a Haenyeo: A Lifelong Journey Becoming a Haenyeo isn’t about being special; it’s about becoming strong and skilled through repeated diving and training. In the past, girls in coastal villages of Jeju learned to dive in shallow waters called ‘aegibadang’ (baby sea). They learned by observing experienced Haenyeo, listening to others’ experiences, and through their own repeated practice. Generally, if a mother was a Haenyeo, her daughter would also become one, and if a mother-in-Haenyeo, her daughter-in-law would follow suit. Girls born on Jeju Island began learning to swim and perform mujammaegjil (free diving) in the sea at 7-8 years old. By 12-13, they practiced swimming from shallow to deeper waters. They started diving as Haenyeo at 15-16, and by 17-18, they were active as full-fledged Haenyeo. Diving

Read more
제주 해녀: 바다를 일구는 삶, 세계가 인정한 문화유산

최근 넷플릭스 드라마 <폭싹 속았수다>와 JTBC 특집 다큐멘터리 <딥 다이브 코리아: 송지효의 해녀 모험>이 국내외에서 큰 인기를 얻으며 제주 해녀에 대한 관심이 뜨겁습니다. 두 작품 모두 해녀들의 강인한 정신과 삶의 애환을 섬세하게 담아내 시청자들의 공감을 이끌어냈죠. 제주도의 삶에서 빼놓을 수 없는 존재인 해녀에 대해 자세히 알아보겠습니다. 해녀란 무엇인가? 해녀(海女)는 얕은 바다에서 잠수하여 해산물을 채취하는 여성을 뜻합니다. 남해안에서는 ‘무레꾼’, 제주도에서는 ‘잠녀’ 또는 ‘잠수’라고 불렸습니다. ‘해녀’라는 용어는 일제강점기 이후 보편화되었지만, 제주도에서는 여전히 ‘잠녀’라는 표현을 더 많이 사용합니다. 부산 영도에서는 ‘통쟁이’라고도 불렸는데, 이는 일본의 ‘아마(海女, 海士)’처럼 나무통을 사용했던 데서 유래했습니다. 특별한 장비 없이 바다를 일구는 여성들 해산물 채취를 위한 잠수 활동은 세계적으로 볼 수 있지만, 특별한 장비 없이 생계를 위해 바다에 뛰어드는 방식은 우리나라와 일본에서만 찾아볼 수 있습니다. 특히 제주도는 ‘여성 잠수업자’가 가장 밀집된 지역으로 세계적인 주목을 받고 있습니다. 과거 제주 해녀들은 생존을 위해 본토뿐만 아니라 일본, 블라디보스토크, 중국 등 해외로까지 진출하여 몇 개월씩 출가(出嫁) 생활을 하기도 했습니다. 이는 계절에 따라 이동하며 작업하는 이주 노동의 형태로, 다른 지역의 물질 기술 전수에도 큰 영향을 미쳤습니다. 해녀의 역사와 삶의 애환 해녀의 존재는 『삼국사기』와 같은 옛 문헌에서도 확인됩니다. 고려 시대에는 ‘해녀들의 나체 조업 금지’ 기록이, 조선 인조 때는 ‘남녀가 어울려 바다에서 조업하는 것을 금지’했다는 기록이 있어 당시 해남(海男)도 존재했음을 알 수 있습니다. 조선 시대 제주도에서는 전복과 미역을 왕실에 공물로 바쳤는데, 전복 할당량이 늘어나자 도망치는 해남들이 많아졌습니다. 이에 1629년부터 200년간 제주도민의 육지 출입을 금지하는「출륙금지령」이 내려지기도 했습니다. 이 시기 제주도 여성들은 육지로 시집을 갈 수도 없었으며, 어선 건조까지 금지되었습니다. 「출륙금지령」이 풀린 1850년 이후부터 제주 해녀들은 돈벌이를 위한 출가 생활을 시작했습니다. 해녀의 도구와 성장 과정 해녀는 소라, 전복, 문어, 해삼, 미역 등을 채취하며 때로는 작살로 물고기를 잡습니다. 물질에 필요한 주요 도구는 다음과 같습니다. 해녀는 타고나는 것이 아니라 반복된 훈련과 경험을 통해 성장합니다. 제주 해안 마을의 소녀들은 ‘애기바당’이라 불리는 얕은 바다에서 물질을 배웠습니다. 어머니나 시어머니가 해녀인 경우 딸이나 며느리도 해녀가 되는 경우가 많았죠. 7~8세부터 수영과 무자맥질을 배우고, 15~16세에 물질을 시작하며, 17~18세에는 능숙한 해녀로 활동하게 됩니다. 물질은 40세 전후에 가장 왕성하며, 60세, 심지어 70세가 넘어서도 물질을 하는 해녀들이 있습니다. 물질 기량에 따라 상군(上軍), 중군(中軍), 하군(下軍)*으로 나뉘는데, 상군 해녀는 뛰어난 기량과 해박한 지식으로 다른 해녀들을 이끌며 공동체의 지혜를 전수하는 역할을 합니다. 세계가 인정한 해녀 문화의 가치 해녀의 ‘물질’은 다른 곳에서는 찾아볼 수 없는 한국의 전통적인 어로 방식이자, 자연과 인간의 공존, 공유지의 지속적인 이용과 분배에 대한 지혜를 담고 있는 독특한 해양 문화입니다. 동료 해녀에 대한 배려와 협업, 해녀들의 신앙과 의례 등 해녀만의 공동체적 생활문화는 깊은 의미를 지닙니다. 이러한 가치를 인정받아 2017년 5월 ‘해녀’는 국가무형문화재 제132호로 등록되었습니다. 더 나아가 2016년에는 ‘제주해녀문화(Culture of Jeju Haenyeo(Women Divers))’가 우리나라에서 19번째로 유네스코 인류무형문화유산에 등재되었습니다. 제주 해녀 문화가 인류무형문화유산으로 높이 평가받은 이유는 다음과 같습니다. 해녀 문화의 지속적인 보전과 확산 해녀의 고령화, 지구온난화, 어촌 자원의 고갈 등 여러 어려움으로 인해 해녀의 수는 감소하고 있습니다. 이러한 상황에서 제주 해녀 문화가 국내외에서 그 가치를 인정받고 인류무형문화유산으로 등재된 것은 매우 의미 있는 일입니다. 최근 넷플릭스와 JTBC/BBC 스튜디오의 협력 다큐멘터리를 통해 해녀 문화가 세계적으로 더 많이 알려지게 되어 매우 반갑습니다. 앞으로도 우리나라의 자랑스러운 해녀와 그들의 독특한 문화가 전 세계에 더욱 널리 알려지고, 시대를 초월하여 보존되기를 바랍니다.

Read more
Korean Culinary National Technical Certifications: From Craftsman to Master

Korea’s culinary landscape is rich with a structured system of national technical certifications that acknowledge varying levels of skill and expertise. These certifications, namely the Cook Craftsman, Culinary Industrial Engineer, and Master Craftsman, are crucial for professional development in the culinary field. Beyond these certifications, the government also recognizes exceptional individuals through titles like Excellent Skilled Worker and the prestigious Republic of Korea Master, celebrating their profound contributions to the industry. Cook Craftsman: The Foundation of Culinary Expertise The Cook Craftsman certification is the foundational national technical qualification in the Republic of Korea, validating an individual’s professional culinary skills. It’s categorized into five specific areas: Korean, Western, Chinese, Japanese, and Blowfish cuisine. Role and Importance of Cook Craftsman Eligibility There are no restrictions on age, education, career, or gender. Anyone can apply. Culinary Industrial Engineer: Bridging Skill and Management The Culinary Industrial Engineer is a higher-level national technical certification, recognizing an individual’s culinary management and operational capabilities. This certification was established to meet the growing demand for professionals who can oversee and manage the entire culinary process, from menu planning to hygiene control, in an increasingly specialized and large-scale food service industry. Like the Cook Craftsman, it is divided into Korean, Western, Chinese, Japanese, and Blowfish cuisine categories. Role and Importance of Culinary Industrial Engineer Eligibility Unlike the Cook Craftsman, there are specific eligibility requirements: Master Craftsman: The Pinnacle of Culinary Expertise The Master Craftsman is the highest national technical certification in the Korean culinary field, acknowledging an individual’s supreme mastery of culinary skills, on-site management, and personnel guidance. It represents a comprehensive expertise that extends beyond mere cooking or management. Role and Importance of Master Craftsman Eligibility Achieving the Master Craftsman certification is highly selective, requiring one of the following: Excellent Skilled Worker : Recognizing Outstanding Contributions The Excellent Skilled Worker is an honorable designation awarded to highly skilled professionals engaged in production work in industrial settings. This initiative by the Ministry of Employment and Labor and the Human Resources Development Service of Korea aims to elevate the societal perception of skilled trades and enhance industrial competitiveness. Selection Criteria for Excellent Skilled Worker The selection process involves a document review and interview for all applicants, with final selection by the “Skilled Worker Promotion Review Committee.” Special consideration is given to small and medium-sized enterprise (SME) workers, with separate selections for large corporations and SMEs. Benefits of Excellent Skilled Worker Designation Distinction from Republic of Korea Master The Excellent Skilled Worker can be seen as an intermediate step towards becoming a Republic of Korea Master. Key differences include: While the Excellent Skilled Worker designation and the Master Craftsman certification may seem similar, they are distinct. The Master Craftsman is a national technical certification obtained through examination, validating on-site management and technical guidance abilities. Conversely, the Excellent Skilled Worker is an honorary title bestowed by the government upon individuals who demonstrate outstanding skills and contribute to industrial development. Simply put, Master Craftsman is a qualification, while Excellent Skilled Worker is a prestigious title and government recognition. Holding a Master Craftsman certification can be advantageous when seeking selection as an Excellent Skilled Worker. Republic of Korea Master: The Apex of National Recognition The Republic of Korea Master is a prestigious government-led initiative that recognizes and honors individuals who possess the highest level of skilled craftsmanship in their respective industries and have significantly contributed to the advancement of skilled trades and the status of skilled workers. This system aims to elevate the societal perception of skilled labor, improve the economic and social standing of skilled professionals, and ultimately enhance national industrial competitiveness. Purpose of Selection Eligibility for Application Selection Process Benefits and Privileges

Read more
대한민국 조리기능사, 산업기사, 기능장, 우수 숙련기술자, 명장 자격증 완벽 정리

KBS 프로그램 <사장님 귀는 당나귀 귀>에 출연하며 화제가 된 안유성 명장은 대한민국 유일의 현역 일식 명장으로, 그의 행보를 통해 조리 분야의 국가기술자격증 체계에 대한 관심이 높아지고 있습니다. 조리 관련 자격증은 기능사, 산업기사, 기능장 등급으로 나뉘며, 숙련도와 전문성에 따라 응시 자격과 시험 내용이 달라집니다. 이 외에도 우수 숙련기술자와 대한민국 명장이라는 영예로운 칭호가 존재하며, 이는 조리인의 최고 경지를 나타냅니다. 조리기능사: 조리의 첫걸음 조리기능사는 대한민국에서 조리 분야의 전문성을 인정하는 국가기술자격증의 시작점입니다. 한식, 양식, 중식, 일식, 복어조리 등 5가지 분야로 나뉘어 있으며, 각 분야별로 자격증을 취득할 수 있습니다. 조리산업기사: 조리 기술과 관리 역량의 결합 조리산업기사는 조리기능사보다 한 단계 높은 수준의 국가기술자격증으로, 조리 분야의 관리 및 경영 능력을 인정하는 자격입니다. 외식 산업의 대형화 및 전문화에 따라 조리 업무 전반의 기술, 인력, 경영 관리를 담당할 전문 인력의 필요성이 커지면서 신설되었습니다. 조리기능사와 마찬가지로 한식, 양식, 중식, 일식, 복어조리 등 5가지 분야로 나뉩니다. 조리기능장: 조리 분야의 최고 전문가 조리기능장은 대한민국 조리 분야의 국가기술자격증 중 최고 수준의 숙련 기술을 인정하는 자격입니다. 조리 기술과 더불어 현장 관리, 인력 지도 및 감독, 경영 관리 등의 총체적인 역량을 갖춘 전문가를 의미합니다. 우수 숙련기술자: 정부가 인정하는 숙련기술인 우수 숙련기술자는 산업 현장에서 뛰어난 기술력을 바탕으로 생산 업무에 종사하는 숙련기술인에게 주어지는 영예로운 칭호입니다. 고용노동부와 한국산업인력공단에서 매년 선정하며, 숙련기술에 대한 사회적 인식을 높이고 산업 경쟁력을 강화하기 위해 마련되었습니다. 대한민국 명장: 숙련기술의 정점 대한민국 명장은 산업현장에서 최고 수준의 숙련기술을 보유하고, 숙련기술의 발전 및 숙련기술자 지위 향상에 크게 기여한 사람을 정부에서 선정하여 우대하는 국가 최고의 영예입니다. 안유성 명장이 그토록 자랑스러워하는 이유도 바로 여기에 있습니다. 현재까지 대한민국 명장 40년 역사상 역대 조리명장은 단 17명이며, 현역 일식 명장은 안유성 명장이 유일합니다. 조리기능사는 조리의 기본적인 기술을, 조리산업기사는 조리 분야의 전문성과 관리 능력을, 조리기능장은 최고 수준의 숙련된 기술과 지도 능력을 갖춘 전문가를 인증하는 국가기술자격증입니다. 반면, 우수 숙련기술자는 해당 분야에서 뛰어난 숙련기술과 산업 발전에 기여한 사람에게 정부가 부여하는 명예로운 칭호이며, 대한민국 명장은 숙련기술인에게 주어지는 최고의 영예입니다.

Read more
Can I Get AdSense Approval for the Same Blog Content in Korean and English?

Many aspiring bloggers dream of monetizing their passion for writing, and for most, Google AdSense is an indispensable tool to achieve that goal. As I delved deeper into the world of blogging and revenue generation, a crucial question arose: “Can I get AdSense approval by publishing the same content in both Korean and English on my blog?” This query led me down a rabbit hole of online searches, revealing a diverse range of opinions and advice. My initial searches, using terms like “AdSense approval for Korean and English duplicate content,” “Can I translate my Korean posts to English for AdSense approval?” and “AdSense recognition of Korean and English content,” yielded various perspectives. Here’s a summary of the most prevalent and relevant information I found: Concerns about Duplicate Content and Translation Tools A common concern was that directly translating Korean posts into English using Google Translate might lead to the content being flagged as duplicate by Google, potentially categorizing it as “low-quality content.” Some suggested that while the probability of this happening might be low, it’s safer to construct sentences directly in English rather than relying solely on machine translation. This raised another question: “Does this apply to other translation tools as well?” Several articles advised operating separate blogs for Korean and English content if one intends to publish identical information to avoid duplicate content issues. Paradoxically, within the discussions about duplicate content, many articles recommended various translation platforms. Among these, “Durumis” (두루미스) frequently appeared. According to these recommendations, Durumis is an AI-powered platform that automatically translates user-generated content into 38 languages, facilitating global dissemination. It also reportedly optimizes content for Google Search Engine Optimization (SEO), ensuring easy discoverability, and offers all its features for free to both writers and readers. Leveraging AI for Content Creation and AdSense Approval Another frequently mentioned strategy was utilizing generative AI, specifically ChatGPT, for content creation. By providing specific requirements and prompts, ChatGPT can generate articles in both Korean and English, enabling the rapid production of multiple blog posts. Interestingly, some bloggers claimed to have successfully obtained AdSense approval with content generated this way. However, a crucial caveat was also highlighted: simply copying and pasting content directly from ChatGPT’s interface might lead to Google detecting it during the AdSense review process. Therefore, it was suggested that it’s safer to first paste the content into a plain text editor (like Notepad) before transferring it to the blog, albeit a slightly cumbersome step. The Appeal of English Blogs The advantages of operating an English blog were also widely emphasized. Targeting a global audience, English blogs can attract significantly more traffic compared to their Korean counterparts. An increase in international visitors naturally leads to higher ad impressions and click-through rates. Consequently, the cost-per-click (CPC) in the global advertising market tends to be higher. Many recommendations steered towards using WordPress for English blogs, citing its widespread adoption and higher visibility in search engines like Google. Furthermore, some suggested that English blogs on WordPress could generate approximately ten times more revenue than blogs hosted on Naver. The Verdict: Yes, with Proper Implementation My extensive research into whether AdSense approves identical content in Korean and English led to a general conclusion: Yes, it is possible. However, the key lies in proper implementation, particularly as highlighted by Gemini and ChatGPT. Gemini’s perspective: “Publishing identical content in both Korean and English on your blog is absolutely fine for AdSense, provided you focus on quality, clear language demarcation, and adherence to AdSense policies. Many bilingual or multilingual blogs successfully monetize with AdSense. While AdSense itself doesn’t directly penalize for inter-language duplicate content, Google’s search algorithms might. To avoid SEO issues, you should use hreflang tags to inform search engines that your content is intentionally duplicated by language. This helps search engines understand that these are not plagiarized or spammy pieces, but rather different language versions of the same content.” ChatGPT’s perspective: “Publishing the same content translated into Korean and English on your blog generally does not violate Google AdSense policies. If the same person translates and writes identical content in two languages, it is not considered duplicate content. However, Google does downgrade duplicate content, so if you simply change the language of the exact same structure and sentences, it might be judged as low quality. When operating both Korean and English on the same blog, it’s best to clearly distinguish them by URL, category, or tags for each language. It is better to write separate posts for Korean and English. Use hreflang tags.” My Conclusion and Next Steps Based on the insights from my research and the direct advice from Google Gemini and ChatGPT, my conclusion is clear: AdSense does recognize and approve blogs with identical content in Korean and English. The crucial step is to effectively utilize hreflang tags. This tag informs search engines that your content is intentionally duplicated across different languages, preventing it from being misidentified as spam or low-quality content. Therefore, I will proceed with creating both Korean and English versions of my blog posts, diligently incorporating the hreflang tags to ensure proper indexing and AdSense approval.

Read more
같은 내용을 한글과 영어로 블로그에 올리면 애드센스 승인될까?

블로그를 통해 수익을 창출하려는 많은 분들이 ‘애드센스’를 필수적인 요소로 생각하고 있습니다. 저 또한 글을 쓰면서 자연스럽게 애드센스 승인에 대한 궁금증이 커졌습니다. 특히, 같은 내용을 한글과 영어 두 가지 언어로 블로그에 게시했을 때 애드센스에서 이를 어떻게 인식할지에 대한 의문이 들었습니다. 인터넷 검색을 통해 이 주제에 대한 다양한 의견들을 찾아보았지만, 명확한 답을 얻기 어려웠습니다. ‘한글 영어 중복 콘텐츠 애드센스 인정?’, ‘번역기로 작성된 글은 중복으로 취급되나?’ 등의 질문들이 주를 이루었죠. 번역기와 중복 콘텐츠 논란: 과연 문제 없을까? 가장 많이 언급되었던 내용은 번역기 사용 시 중복 콘텐츠로 인식될 수 있다는 점이었습니다. 특히 구글 번역기를 사용하면 구글 검색 엔진이 한글과 영어를 같은 콘텐츠로 인식하여 ‘저품질 콘텐츠’로 분류할 수도 있다는 우려가 있었습니다. 때문에 직접 문장을 구성하거나, 다른 번역기를 사용하는 것을 권하는 의견들이 많았습니다. 일부에서는 같은 내용의 한글과 영어를 게시하는 것을 중복 콘텐츠로 보고, 아예 두 개의 별도 블로그를 운영하라고 조언하기도 했습니다. 하지만 이는 블로그 운영의 효율성 측면에서 현실적인 대안은 아닐 수 있습니다. 이러한 논란 속에서 ‘두루미스(durumis)’와 같은 AI 기반 번역 플랫폼이 대안으로 제시되기도 했습니다. 사용자가 글을 작성하면 AI가 자동으로 38개 언어로 번역해 주며, 구글 SEO를 통해 검색 노출이 쉽다는 장점을 내세웠습니다. ChatGPT를 활용한 콘텐츠 생산과 애드센스 승인 최근에는 ChatGPT와 같은 생성형 AI를 활용하여 블로그 콘텐츠를 대량 생산하는 방법도 주목받고 있습니다. 한글과 영어 모두 단시간에 여러 개의 글을 작성할 수 있어 애드센스 승인을 받았다는 사례도 존재합니다. 다만, ChatGPT에서 생성된 내용을 그대로 복사-붙여넣기 할 경우 구글이 걸러낼 수 있다는 이야기도 있어, 메모장에 옮겨 한 번 더 가공하는 과정을 거치는 것이 좋다는 팁도 있었습니다. 영어 블로그의 높은 잠재력 많은 전문가들은 영어 블로그 운영을 강력히 추천합니다. 그 이유는 다음과 같습니다. Gemini와 ChatGPT에게 직접 물어본 결과: ‘hreflang’ 태그가 핵심! 결론을 내리기 위해 AI 모델인 구글 Gemini와 ChatGPT에게 직접 질문을 던져보았습니다. Gemini의 답변: “블로그에 한국어와 영어로 동일한 콘텐츠를 게시하는 것은 품질, 명확한 언어 표시, 그리고 애드센스 정책 준수에 중점을 둔다면 애드센스에 전혀 문제가 되지 않는다. 한국어와 영어로 동일한 콘텐츠를 게시하는 블로그도 충분히 애드센스 승인을 받을 수 있다. 많은 이중 언어 또는 다국어 블로그가 애드센스로 성공적으로 수익을 창출하고 있다. 애드센스는 언어 간 중복 콘텐츠에 대해 직접적인 불이익을 주지 않지만, Google 검색 알고리즘은 불이익을 줄 수 있다. SEO 문제를 피하려면 hreflang 태그를 사용하여 검색 엔진에 콘텐츠가 의도적으로 언어별로 중복되었음을 알려야 한다. 이는 검색 엔진이 이러한 콘텐츠가 표절되거나 스팸성 콘텐츠가 아니라 동일한 콘텐츠의 다른 언어 버전임을 이해하는 데 도움이 된다.” ChatGPT의 답변: “같은 내용을 한글과 영어로 각각 번역해서 블로그에 올리는 것은 원칙적으로 Google AdSense 정책에 위배되지 않는다. 같은 사람이 동일한 콘텐츠를 두 언어로 번역하여 작성한 경우, 중복 콘텐츠로 간주되지 않는다. Google은 중복 콘텐츠를 낮게 평가하므로, 똑같은 구조와 문장만 언어만 바꿔서 올리면 품질이 낮다고 판단할 수 있다. 같은 블로그에 한글/영문을 같이 운영하는 경우, 언어별로 URL이나 카테고리, 태그 등으로 명확히 구분해 주는 것이 좋다. 한글과 영어를 별개의 포스트로 작성하면 좋다. hreflang 태그를 사용해라.” 두 AI 모두 ‘hreflang’ 태그의 중요성을 강조하고 있습니다. 이 태그는 검색 엔진에게 특정 페이지가 다른 언어 버전의 동일한 콘텐츠임을 명확히 알려주어, 중복 콘텐츠로 인한 불이익을 방지하고 정확한 언어 버전을 사용자에게 제공하는 데 도움을 줍니다. 결론: ‘hreflang’ 태그로 애드센스 승인과 SEO 두 마리 토끼를 잡자! 같은 내용의 한글과 영어 콘텐츠를 블로그에 게시하더라도 애드센스 승인을 받을 수 있습니다. 하지만 Google 검색 엔진 최적화(SEO)를 위해 반드시 hreflang 태그를 사용하여 콘텐츠가 의도적으로 언어별로 중복되었음을 알려야 합니다. hreflang 태그 적용 예시: 만약 한글 페이지의 URL이 https://example.com/ko/article-title이고 영어 페이지의 URL이 https://example.com/en/article-title이라면, 각 페이지의 <head> 섹션에 다음과 같이 hreflang 태그를 추가할 수 있습니다. 한글 페이지 (https://example.com/ko/article-title)의 <head>에 추가: HTML 영어 페이지 (https://example.com/en/article-title)의 <head>에 추가: HTML 이처럼 hreflang 태그를 적절히 활용한다면, 같은 내용의 한글과 영어 블로그를 성공적으로 운영하며 애드센스 수익까지 기대할 수 있을 것입니다. 번거롭더라도 SEO를 위한 이 작은 노력은 분명 큰 보상으로 돌아올 것입니다.

Read more

“Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure” – A Groundbreaking JTBC & BBC Studios Co-Production Unveils Jeju’s Unique Culture Get ready for an extraordinary journey into the heart of Jeju Island‘s iconic haenyeo culture! “Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure,” a captivating three-part documentary series, marks a historic first co-production between South Korea’s JTBC and the UK’s global powerhouse, BBC Studios. This highly anticipated program follows beloved actress Song Ji-hyo as she undertakes the rigorous training to become a haenyeo, Jeju Island’s legendary women divers, showcasing their unique heritage, which is recognized as a UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity. Exploring the Depths: Song Ji-hyo’s Haenyeo Challenge The series chronicles Song Ji-hyo’s demanding journey into the world of the haenyeo, from intensive free-diving training to her emotional first autumn dive alongside the seasoned “Haenyeo Samchun” (a respectful Jeju dialect term for elder haenyeo) of Hadori. Beyond Song Ji-hyo’s personal challenge, “Deep Dive Korea” delves into the rich life stories of these resilient women, offering an intimate look at their traditions and their deep connection to the sea. The documentary also beautifully highlights the breathtaking landscapes of Jeju Island, a UNESCO World Natural Heritage site and one of the New7Wonders of Nature. A Vision Born from Global Collaboration The concept for “Deep Dive Korea” originated from BBC Studios, who sought to create an intimate portrayal of the haenyeo culture through the eyes of a familiar personality. It was BBC Studios that specifically suggested Song Ji-hyo for her perceived dedication and capability, believing she would fully immerse herself in the experience. Ryan Shiotani, Senior Vice President, Content, Asia at BBC Studios, expressed his enthusiasm, stating, “We are thrilled to bring the beautiful landscapes of Jeju Island and the lives of the haenyeo to viewers on JTBC and BBC Earth. Song Ji-hyo has shown immense dedication and strong will in her haenyeo challenge.” As the commercial arm of the BBC, BBC Studios is a global leader in premium video content production and distribution, renowned for its expertise in nature documentaries, science, and factual programming, producing over 2,800 hours of content annually with partners worldwide. Song Ji-hyo’s Deep Personal Connection For Song Ji-hyo, this project felt like destiny. Drawn to the documentary genre and the compelling story of the sea and its haenyeo, she felt an immediate call to participate. Her personal connection runs deep: her mother was a swimmer, and her aunt was a haenyeo, forging a profound, almost inherited bond with the ocean and this unique cultural practice. She openly described the rigorous training as one of the most dedicated and challenging moments of her life, embracing every aspect of the transformation. From Jeju’s Shores to Your Screen: The Production Journey Filming for this immersive documentary took place from May 2023 to January 2024 across various stunning locations on Jeju Island, including Gujwa-eup Hadori, Seogwipo-si Beophwan-dong, Hankyung-myeon Yongsu-ri, and the Jeju Indoor Visual Studio. The production greatly benefited from the ‘Jeju Location Attraction Support Project,’ a collaborative initiative by Jeju Island and the Jeju Content Agency, which provided vital incentives and on-site assistance, underscoring the regional commitment to showcasing Jeju’s cultural heritage. More Than Just a Show: A Cultural Experience During the press conference in Seoul, Song Ji-hyo noted that while her upcoming Netflix series When Life Gives You Lemons (Korean title: 폭싹 속았수다) also touches upon the hardships faced by haenyeo, “Deep Dive Korea” offers a far more detailed and immersive narrative. Heo Jin, Director of JTBC Entertainment Studio SAY, who helmed the program, emphasized that “Deep Dive Korea” is more than just a broadcast; it’s a meticulously crafted work that sensitively captures the Jeju haenyeo’s indomitable spirit and distinctive way of life. This documentary promises to offer viewers a unique opportunity to truly share and experience a special and profound aspect of South Korean culture. Stay tuned for “Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure” to witness this extraordinary cultural deep dive!

Read more
송지효의 해녀 도전: JTBC & BBC 다큐멘터리 공동 제작 ‘딥 다이브 코리아’로 유네스코 해녀 문화 조명

JTBC와 BBC 스튜디오의 첫 공동 제작 다큐멘터리 **’딥 다이브 코리아: 송지효의 해녀 모험’**이 시청자들에게 제주 해녀 문화의 깊이와 아름다움을 선사합니다. 총 3부작으로 구성된 이 다큐멘터리는 배우 송지효가 해녀로 거듭나기 위한 혹독한 훈련과 실제 물질에 도전하는 과정을 생생하게 담아냅니다. 유네스코 인류무형문화유산 ‘해녀’, 세계로 뻗어나가다 2016년 유네스코 인류무형문화유산에 등재되며 그 독특한 가치를 인정받은 제주 해녀 문화는 ‘딥 다이브 코리아’를 통해 전 세계 시청자들에게 소개됩니다. 제주 해녀 ‘삼춘’들의 인생 이야기와 송지효가 하도리 해녀들과 함께 가을 첫 물질에 나서는 모습은 해녀들의 삶과 정신을 깊이 있게 조명합니다. 또한, 세계 7대 자연경관으로 선정된 제주도의 경이로운 풍경은 다큐멘터리의 아름다움을 더합니다. BBC의 제안과 송지효의 ‘운명 같은’ 선택 이 프로젝트는 BBC의 제안으로 시작되었습니다. BBC는 해녀에게 친근하게 다가갈 수 있는 프로그램을 기획하며, 배우 송지효를 캐스팅할 것을 제안했습니다. BBC 스튜디오 아시아 콘텐츠 총괄 수석 부사장 라이언 시오타니(Ryan Shiotani)는 “아름다운 제주도 풍경과 해녀들의 삶을 JTBC와 BBC Earth 시청자들에게 선보이게 되어 기쁘다. 송지효 씨는 해녀 도전에 깊이 몰입하는 강한 의지를 보여주었다”며 송지효의 열정을 높이 평가했습니다. 송지효는 다큐멘터리라는 장르와 해녀 이야기에 강하게 이끌려 출연을 결정했다고 밝히며, 특히 수영선수 출신 어머니와 해녀였던 이모 덕분에 바다와 연결된 이 프로그램이 더욱 특별하게 다가왔다고 전했습니다. 그는 이 프로젝트를 “인생에서 가장 열심히 했던 순간 중 하나”라고 표현할 만큼 고난도 훈련을 소화했습니다. 제주도 로케이션 지원으로 탄생한 명작 ‘딥 다이브 코리아’의 촬영은 2023년 5월부터 2024년 1월까지 제주시 구좌읍 하도리, 서귀포시 법환동, 한경면 용수리, 제주실내영상스튜디오 등 제주도 곳곳에서 진행되었습니다. 이 다큐멘터리는 제주도와 제주콘텐츠진흥원이 추진 중인 ‘제주 로케이션 유치지원사업’의 지원을 받아 제작되어, 지역 콘텐츠 산업 발전에도 기여했습니다. 제작발표회에서 송지효는 넷플릭스 시리즈 ‘폭싹 속았수다’에도 해녀의 애환이 담겨있지만, ‘딥 다이브 코리아’는 더 디테일한 이야기를 담았다고 설명했습니다. 연출을 맡은 JTBC 예능 스튜디오 SAY의 허진 국장은 “‘딥 다이브 코리아’는 제주 해녀들이 가진 강인한 정신과 삶의 방식을 섬세하게 담아낸 작품으로, 단순한 방송 그 이상으로 대한민국의 특별한 문화를 함께 공유하고 느끼는 새로운 경험이 될 것”이라고 강조했습니다. BBC 스튜디오, 다큐멘터리 전문성으로 글로벌 시청자 사로잡다 영국 공영 방송사인 BBC의 상업 자회사인 BBC 스튜디오는 프리미엄 비디오 콘텐츠 및 지식재산권의 글로벌 제작과 배급을 담당하고 있습니다. 매년 2,800시간 이상의 콘텐츠를 제작하며, 특히 자연 다큐, 과학, 프리미엄 팩추얼 프로그램 등에서 세계적으로 유명한 다큐멘터리 전문성을 자랑합니다. ‘딥 다이브 코리아’는 이러한 BBC 스튜디오의 뛰어난 제작 역량이 결합되어 탄생한 작품으로, 전 세계 시청자들에게 깊은 감동과 영감을 선사할 것으로 기대됩니다. ‘딥 다이브 코리아: 송지효의 해녀 모험’은 단순히 송지효의 도전을 넘어, 유네스코 인류무형문화유산인 제주 해녀 문화의 가치를 전 세계에 알리는 중요한 가교 역할을 할 것입니다. 이 다큐멘터리를 통해 제주 해녀들의 삶과 정신, 그리고 아름다운 제주도의 매력을 만나보세요.

Read more
What is SSID? Understanding Your Wi-Fi Network Name

What is SSID? You might have recently encountered the term SSID (Service Set Identifier) when trying to connect to Wi-Fi. While it might seem unfamiliar at first, it’s essentially the public name of a wireless network – much like an “ID” for a Wi-Fi connection. For instance, if you walk into a coffee shop and ask for the Wi-Fi, and they tell you it’s “Starbucks Free Wi-Fi,” then “Starbucks Free Wi-Fi” is the SSID. It’s the unique identifier that helps your device find and connect to a specific Wi-Fi network. Think of it as the network’s broadcast name, visible to anyone searching for Wi-Fi. Its primary function is to distinguish one Wi-Fi network from another. SSID vs. Wi-Fi Security Key (Password) While the SSID is the visible name of the network, the Wi-Fi security key (often called a password) is the crucial element for securing your connection. How to Find Your SSID and Security Key 1. For Networks with Default (Unchanged) SSIDs If the SSID hasn’t been changed from its factory default, you can often find a sticker on your router (the device that sends and receives data packets, connects networks, manages traffic, and provides security) with the default SSID, password (security key), and other network information printed on it. 2. For Networks with Changed SSIDs If the SSID has been customized, you can typically find it on your device if you’ve connected to it before: Important Note: These methods only work if your device has previously connected to that specific Wi-Fi network. If you need to connect to a new Wi-Fi network you haven’t used before, the easiest way to find its SSID is to ask the router’s owner. Understanding and Finding Hidden SSIDs What is a Hidden SSID? A hidden SSID simply means that your Wi-Fi network’s name will not appear in the list of visible networks. It’s important to understand that hiding your SSID is not a security measure for your Wi-Fi password. However, if you’re experiencing issues with many people trying to connect to your Wi-Fi, a hidden SSID can be ideal for preventing such problems. How to Connect to a Hidden SSID To connect to a hidden SSID:

Read more
SSID란 무엇인가? 와이파이 네트워크 이해하기

와이파이를 사용할 때, SSID라는 단어를 자주 접하게 됩니다. 특히 공공장소나 카페, 도서관에서 와이파이 네트워크를 연결할 때 “SSID: Dongdaemun” 또는 “SSID: Starbucks Free Wi-Fi” 같은 표현을 보기도 합니다. 일반적으로 ‘ID’와 ‘비밀번호’에 익숙하기 때문에 생소하게 느껴질 수 있습니다. 그렇다면 SSID란 무엇을 의미하며, 어떻게 활용되는지 알아보겠습니다. SSID (Service Set Identifier): 와이파이 네트워크의 고유한 이름 SSID는 쉽게 말해 와이파이 네트워크의 이름입니다. 커피숍에서 “Starbucks Free Wi-Fi입니다”라고 말할 때, 바로 이 “Starbucks Free Wi-Fi”가 SSID인 셈이죠. SSID는 수많은 와이파이 네트워크 중에서 특정 네트워크를 구별할 수 있도록 해주는 고유한 식별자입니다. 흔히 네트워크 ID라고도 불리며, 일반적으로 모바일 기기에서 와이파이 목록을 볼 때 나타나는 이름이 바로 SSID입니다. SSID의 주된 기능은 사용자가 원하는 와이파이 네트워크를 찾아 연결할 수 있도록 돕는 것입니다. 와이파이 보안키: 네트워크를 보호하는 암호 와이파이 보안키는 와이파이 네트워크에 접속하기 위해 반드시 필요한 암호입니다. 대소문자, 숫자, 특수 문자를 조합하여 설정하는 것이 일반적입니다. 와이파이를 통해 인터넷을 사용할 때 모든 정보는 데이터 패킷 형태로 전송되는데, 보안키가 없으면 누구든지 이 패킷을 가로채고 내용을 확인할 수 있습니다. 보안키가 중요한 이유는 다음과 같습니다. 따라서 안전한 와이파이 사용을 위해서는 복잡하고 예측하기 어려운 보안키를 설정하는 것이 필수적입니다. SSID와 보안키를 찾는 방법 SSID와 보안키는 사용자의 와이파이 접속 경험을 좌우하는 중요한 정보입니다. 다음은 이들을 찾는 여러 가지 방법입니다. 1. SSID가 변경되지 않은 경우 (새 네트워크 또는 기본 설정) 대부분의 라우터에는 기본 SSID와 보안키가 인쇄된 스티커가 붙어 있습니다. 라우터는 컴퓨터 네트워크에서 데이터를 주고받는 장치로, 데이터 패킷 전달, 네트워크 연결, 트래픽 관리, 보안 등의 기능을 수행합니다. 따라서 라우터 본체를 확인하면 쉽게 정보를 찾을 수 있습니다. 2. SSID가 변경된 경우 (각 기기별 확인) 만약 SSID가 변경되었거나 기본 스티커를 찾을 수 없는 경우, 사용하는 기기에서 현재 연결된 네트워크의 SSID를 확인할 수 있습니다. 참고: 이 방법들은 해당 기기에서 이전에 와이파이 네트워크를 사용한 적이 있을 때만 유효합니다. 이전에 사용한 적 없는 와이파이 네트워크에 연결하려면, 해당 네트워크의 SSID를 알아내는 가장 쉬운 방법은 라우터 소유자에게 직접 문의하는 것입니다. 숨겨진 SSID: 보안인가, 불편함인가? 일부 와이파이 네트워크는 숨겨진 SSID로 설정되어 있을 수 있습니다. 숨겨진 SSID의 역할 숨겨진 SSID는 일반적인 와이파이 목록에 해당 네트워크 이름이 표시되지 않도록 하는 기능입니다. 이는 암호화와는 다른 개념이며, 와이파이 보안을 근본적으로 강화하는 방법은 아닙니다. 하지만 많은 사람이 와이파이 연결을 시도하여 발생하는 혼란이나 트래픽 문제를 방지하는 데는 효과적일 수 있습니다. 숨겨진 SSID에 연결하는 방법 숨겨진 SSID에 연결하려면 수동으로 네트워크 정보를 입력해야 합니다. SSID와 보안키에 대해 궁금증이 해소되셨기를 바랍니다. 이제 어떤 와이파이 네트워크든 쉽게 찾아 연결하고 안전하게 이용하실 수 있을 거예요.

Read more